"del mismo sexo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من نفس الجنس
        
    • من نفس نوع الجنس
        
    • من جنس واحد
        
    • من نفس جنس
        
    • الجنس الواحد
        
    • المتراضين
        
    • من نفس نوع جنس
        
    • الجنس نفسه
        
    • من نفس جنسه
        
    • لنفس الجنس
        
    • الجنسية المثلية
        
    • المثليين جنسيا
        
    • النشاط الجنسي المثلي
        
    • بين المثليين
        
    • المتماثلين
        
    El Estado Parte dice que no es inhabitual que personas del mismo sexo compartan instalaciones cuando mucha gente está alojada en el mismo lugar. UN وتفيد الدولة الطرف بأنه ليس من غير المعتاد للأفراد من نفس الجنس تقاسم المرافق حيث تقيم مجموعة كبيرة من الأشخاص.
    Tiene este derecho el progenitor que participe de la educación del niño, incluida la pareja del mismo sexo de la madre o del progenitor adoptivo. UN وهذا الحق متاح للوالد الذي يكون مسؤولا عن تربية الطفل، بمن في ذلك شريك الأم أو شريك المتبني من نفس الجنس.
    La delegación reconoció que había cierto grado de discriminación en la sociedad hacia las relaciones entre personas del mismo sexo. UN وأقر الوفد بأن هناك نوعاً من التمييز في المجتمع تجاه العلاقات الجنسية بين الأشخاص من نفس الجنس.
    Asimismo, existen diferencias entre las políticas de los distintos Estados respecto de la aceptación de parejas no casadas y de parejas del mismo sexo. UN وتختلف سياسات الدول بالنسبة للسماح بدخول الشركاء غير المتزوجين أو للشركاء من نفس نوع الجنس.
    La prohibición de las relaciones consentidas ente personas del mismo sexo infringe las disposiciones de no discriminación del Pacto. UN وذكر أن حظر العلاقات الجنسية الطوعية بين شخصين من جنس واحد هو انتهاك لنصوص العهد المتعلقة بعدم التمييز.
    Asimismo, hizo referencia a las leyes que sancionaban la actividad sexual consentida entre adultos del mismo sexo, e hizo recomendaciones. UN وأشارت فرنسا إلى القوانين التي تعاقب على الأنشطة الجنسية بين البالغين من نفس الجنس. وقدمت فرنسا توصيات.
    Sois una pareja del mismo sexo,y Navid es el cabeza de familia Open Subtitles أنت واحد الزوجين من نفس الجنس ، ونافيد هو العائل
    En un proyecto de revisión de la parte general del Código Penal suizo se prevé expresamente que los registros corporales sólo pueden ser efectuados por una persona del mismo sexo. UN وينص صراحة مشروع تنقيح الجزء العام من قانون العقوبات السويسري على عدم جواز إجراء عمليات التفتيش على اﻷشخاص إلا من جانب أشخاص من نفس الجنس.
    Ahora bien, quisiera recibir precisiones sobre las posibles diferencias de trato entre concubinos y cónyuges del mismo sexo. UN ومع ذلك، قال إنه يود الحصول على ايضاحات بشأن الاختلافات المحتملة في المعاملة بين العُشراء واﻷزواج من نفس الجنس.
    Existen parejas del mismo sexo, a las que las leyes no otorgan el reconocimiento ni la condición de matrimonio. UN وهنالك روابط لشركاء من نفس الجنس لا يعترف بها القانون ولا يسبغ عليها وضع الزواج.
    256. El Comité observa con preocupación que la ley castiga las relaciones sexuales de mutuo acuerdo entre adultos del mismo sexo. UN 256- وتلاحظ اللجنة بقلق أن العلاقة الجنسية بين طرفين بالغين من نفس الجنس تكون خاضعة للعقوبة بموجب القانون.
    Estas parejas pueden ser del mismo sexo o de distinto sexo. UN وهذان الشخصان قد يكونان من نفس الجنس أو من الجنسين.
    La cohabitación, bien entre personas del mismo sexo o de sexo distinto, no está aceptada en Tailandia y los derechos de las personas que cohabitan, en particular sus derechos financieros, no se reconocen. UN وأضافت أن العيش المشترك، سواء مع أشخاص من نفس الجنس أو من الجنس الآخر، غير مقبول في تايلند، ولا يُعترف بحقوق من يعيشون معا، ولا سيما حقوقهم المالية.
    Sin embargo, se estudia la disposición del derecho de la familia sobre parejas del mismo sexo. UN بيد أن هذا الفصل يناقش أحكام قانون الأسرة فيما يتعلق بالشركاء من نفس الجنس.
    El matrimonio entre personas del mismo sexo UN الزواج بين الأشخاص من نفس الجنس
    Se está debatiendo en el Parlamento un proyecto de ley por el que se permite el matrimonio de dos personas del mismo sexo. UN يناقش البرلمان الآن مشروع قانون يسمح بالزواج بين شريكين من نفس الجنس.
    Las normas que rigen el contrato y la disolución del matrimonio, y los impedimentos y consecuencias del matrimonio, se aplicarán en la medida de lo posible a los matrimonios entre personas del mismo sexo. UN والقواعد المتعلقة بعقد الزواج وإبطاله، وبموانع الزواج ونتائجه، ستنطبق قدر الإمكان على الزواج بين الأشخاص من نفس الجنس.
    El matrimonio de parejas del mismo sexo no está legalmente reconocido. UN والزواج بين اثنين من نفس نوع الجنس لا يعترف به قانوناً.
    Lamentó que Dominica no hubiera aceptado las recomendaciones de despenalizar las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN وأعربت الشبكة عن أسفها لأن دومينيكا لم تقبل التوصيات بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين راشدين من نفس نوع الجنس.
    Ese comité de pilotaje debe estar constituido por un máximo de ... miembros del mismo sexo. UN وينبغي تشكيل هذه اللجنة التوجيهية بحيث يكون معظم أعضائها من جنس واحد.
    Durante la exploración debe estar presente un testigo del mismo sexo que el preso. UN ويجب حضور شاهد من نفس جنس السجين الذي يجري تفتيشه أو السجينة التي يجري تفتيشها.
    No se reconocen los matrimonios entre personas del mismo sexo. El Gobierno no se propone enmendar la legislación actual. UN ولا تعترف ناميبيا بالزيجات بين أفراد الجنس الواحد ولا تعتزم الحكومة تعديل القوانين الحالية بهذا الصدد.
    No obstante, señaló que el artículo 151 del Código Penal castigaba las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN وأشارت مع ذلك إلى أن المادة 151 من قانون العقوبات تقاضي العلاقات الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين.
    Las inspecciones son efectuadas por un mínimo de dos funcionarios del mismo sexo que el recluso o la reclusa. UN ويقوم بعملية التفتيش شرطيان على اﻷقل من نفس نوع جنس السجين.
    Las parejas del mismo sexo tienen los mismos derechos que las otras a adoptar niños. UN وللأزواج من الجنس نفسه ذات الحقوق التي يتمتع بها غيرهم في تبني الأطفال.
    Algunos huyen de países donde se mata a las personas por el mero hecho de amar a una persona del mismo sexo. UN فبعضهم يهرب من بلدان يقتل فيها الإنسان لا لسبب سوى أنه يحب إنساناً من نفس جنسه.
    Así que en encuentros del mismo sexo, la brecha del orgasmo desaparece. TED لذلك، ففي اللقاءات الجنسية لنفس الجنس تختفي فجوة الشعور بالرعشة الجنسية.
    Con respecto a las observaciones que se incluyen a continuación, cabe tener en cuenta los siguientes datos contextuales: Liechtenstein está formulando actualmente una ley de inscripción de las parejas del mismo sexo. UN ينبغي أن يُلاحظ السياق التالي فيما يتعلق بالملاحظات الواردة أدناه: تقوم ليختنشتاين حاليا بصياغة قانون بشأن تسجيل الأزواج المثليين جنسيا.
    13. El Sr. O ' Flaherty hace hincapié en que la prohibición penal, en el Estado parte, de las relaciones sexuales entre personas del mismo sexo constituye una violación del Pacto. UN 13- السيد أوفلاهرتي شدّد على أن الحظر المفروض بموجب القانون الجنائي في الدولة الطرف على النشاط الجنسي المثلي هو انتهاك للعهد.
    Dijo que la legislación no prohibía ni sancionaba las relaciones sexuales entre personas del mismo sexo, a menos que estuviera involucrado un menor. UN وأوضحت الرأس الأخضر أن القانون لا يحظر العلاقات الجنسية بين المثليين أو يعاقب عليها ما لم يتعلق الأمر بأطفال قاصرين.
    187. En el caso Nº 902/1999 (Joslin c. Nueva Zelandia), el Comité examinó la cuestión del matrimonio entre personas del mismo sexo y observó que: UN 187- وفي القضية رقم 902/1999 (جوسلين ضد نيوزيلندا)، بحثت اللجنة مسألة زواج القرينين المتماثلين جنسياً. ولاحظت ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus