"del mlc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حركة تحرير الكونغو
        
    • لحركة تحرير الكونغو
        
    • التي تنظمها الحركة
        
    • حركة التحرير الكونغولية
        
    • جبهة تحرير الكونغو
        
    El General Ndima rendía cuentas directamente al General Amuli, Jefe de Estado Mayor del MLC. UN وكان العميد نديما مسؤولا مباشرة أمام رئيس أركان حركة تحرير الكونغو العميد آمولي.
    El Presidente del MLC anuncia que continuarán los combates, pues los acuerdos son nada. UN وقال رئيس حركة تحرير الكونغو إن القتال سوف يستمر لأن الاتفاقات لا معنى لها.
    El delegado del MLC recibió instrucciones de no firmar el documento ya que no contenía una referencia al diálogo entre las partes congoleñas. UN وتلقى وفد حركة تحرير الكونغو تعليمات بعدم التوقيع على الوثيقة، نظرا لأنها لا تتضمن إشارة إلى الحوار بين الكونغوليين.
    Por ejemplo, no hubo enfrentamiento armado alguno antes de que las fuerzas del MLC tomaran Isiro el mes pasado. UN فعلى سبيل المثال لم تحدث مواجهة مسلحة قبل أن تستولي قوات حركة تحرير الكونغو على إيسيرو في الشهر الماضي.
    Otros oficiales, en particular del MLC y de las fuerzas gubernamentales, también han sido nombrados en el presente informe. UN وبالمثـل، هناك ضباط آخرون ذُكرت أسماؤهم في هذا التقرير، ولا سيما ضباط حركة تحرير الكونغو والقوات الحكومية.
    Los oficiales superiores y la unidad de artillería provienen del MLC. UN وتؤمن حركة تحرير الكونغو كبار الضباط وأسلحة المدفعية.
    En lugar de aislar a esos combatientes, los dirigentes militares los habían incorporado en distintas unidades del MLC. UN وبدلا من عزل هؤلاء المقاتلين، سعت القيادة العسكرية إلى دمجهم في مختلف وحدات حركة تحرير الكونغو.
    Entre tanto, las autoridades del MLC hicieron su propia investigación en Mambasa y arrestaron a 27 militares, incluido el coronel Freddy Ngalimu, comandante de la primera operación realizada en Mambasa. UN وفي هذه الأثناء، أجرت السلطات في حركة تحرير الكونغو تحقيقها الخاص في مامبسا واحتجزت 27 عسكريا بمن فيهم المقدم فريدي نغاليمو قائد العملية الأولى في مامبسا.
    El informe del equipo sirvió de base para enjuiciar a 27 sospechosos de las fuerzas del MLC. UN وكان تقرير الفريق هو الأساس الذي استُند إليه في تقديم 27 فردا من قوات حركة تحرير الكونغو تحوم الشبهات حولهم للمحاكمة.
    Por ejemplo, la compañía aérea del Vicepresidente obtiene excesivos beneficios del nuevo despliegue de las antiguas fuerzas del MLC. UN فمثلا تنتفع شركة الطيران التابعة لنائب رئيس الجمهورية بشكل مفرط من إعادة انتشار قوات حركة تحرير الكونغو سابقا.
    Asimismo, el autor no pudo proporcionar ninguna información sobre su participación o su condición de miembro del MLC. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم صاحب الشكوى أي تفاصيل عن مشاركته في أنشطة حركة تحرير الكونغو أو انضمامه إليها.
    Posteriormente se desdijo y afirmó que era un miembro importante del MLC responsable de las actividades de concienciación. UN وغيَّر رأيه لاحقاً بتأكيده أنه كان عضواً مهماً في حركة تحرير الكونغو ومسؤولاً عن برنامج التوعية.
    Asimismo, el autor no pudo proporcionar ninguna información sobre su participación o su condición de miembro del MLC. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم صاحب الشكوى أي تفاصيل عن مشاركته في أنشطة حركة تحرير الكونغو أو انضمامه إليها.
    Posteriormente se desdijo y afirmó que era un miembro importante del MLC responsable de las actividades de concienciación. UN وغيَّر رأيه لاحقاً بتأكيده أنه كان عضواً مهماً في حركة تحرير الكونغو ومسؤولاً عن برنامج التوعية.
    B. Sobre el territorio del MLC UN باء - في الأراضي التي تسيطر عليها حركة تحرير الكونغو
    A mediados de enero, las fuerzas del MLC que atacaban Bolomba fueron rechazadas después de intensos enfrentamientos. UN وفي منتصف كانون الثاني/يناير، جرى صد قوات حركة تحرير الكونغو المهاجمة لبولومبا بعد قتال عنيف.
    También ha habido persistentes rumores de que elementos del MLC se infiltraban por la orilla occidental del río Ubangui, hacia la confluencia de los ríos Congo y Ubangui. UN وتتردد أيضا شائعات مستمرة عن تسلل عناصر من حركة تحرير الكونغو على امتداد الضفة الغربية لنهر أوبانغوي متجهة إلى موقع التقائه بنهر الكونغو.
    Una propuesta del MLC para que se constituyera una fuerza compuesta de contingentes de las tres partes congoleñas, bajo la dirección de la MONUC, con objeto de vigilar la seguridad en la frontera, fue rechazada por el Gobierno. UN وقد رفضت الحكومة اقتراحا تقدمت به حركة تحرير الكونغو بإنشاء قوة لضمان أمن الحدود تتألف من وحدات من الأطراف الكونغولية الثلاثة، وتتولى البعثة قيادتها.
    El 13 de septiembre, las autoridades del MLC retuvieron a otro periodista de Radio Okapi durante ocho días en Gbadolite por haber informado sobre la situación de los niños combatientes de las fuerzas de ese Movimiento. UN وفي 13 أيلول/ سبتمبر احتجزت سلطات حركة تحرير الكونغو صحافيا آخر يعمل مع إذاعة أوكابي، في غبادوليت، مدة ثمانية أيام لأنه نشر أنباء عن مشاركة الأطفال المقاتلين في تلك الحركة.
    Los miembros del Grupo observaron la presencia de jóvenes reclutas del MLC en el aeropuerto y en la población de Gbadolite. UN وشهد أعضاء الفريق وجود عاملين صغار السن تابعين لحركة تحرير الكونغو في مطار غبادوليت وفي المدينة.
    También observa que el autor no ha participado en actividades políticas del MLC en Suiza. UN وتلاحظ كذلك أنه لم يشارك في الأنشطة السياسية التي تنظمها الحركة في سويسرا.
    Las del MLC se estiman entre 12.000 y 15.000 hombres. UN ويُقدر عدد قوات حركة التحرير الكونغولية ما بين 000 12 إلى 000 15 رجل.
    Jean-Pierre Bemba, dirigente del MLC y actualmente Presidente del Frente de Liberación del Congo, que está asociado con el General Kazini en el negocio del café, ha recolectado café directamente de plantaciones de las que no es propietario. UN إذ أن السيد جان - بيير بمبا، وهو قائد حركة تحرير الكونغو، رئيس جبهة تحرير الكونغو الآن، وشريك في تجارة البن مع الجنرال كازيني، يقوم بجني البن مباشرة من مزارع لا يملكها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus