Estos defectos, junto con el aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas, refuerzan el argumento de revisar la composición del Consejo de Seguridad. | UN | إن هذه العيوب إلــى جانب الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة تقوي الحجة الداعية إلى إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن. |
La necesidad de aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad para que refleje el crecimiento del número de Miembros de las Naciones Unidas es evidente. | UN | والحاجة الى زيادة حجم عضوية مجلس اﻷمن للتعبير عن الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة هي بالتالي ضرورة واضحة. |
El aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas debe reflejarse en la composición de sus órganos, sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | وينبغي أن ينعكس التوسع في عضوية اﻷمم المتحدة ، في تشكيل هيئاتها، على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
El aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas justifica la ampliación del Consejo. | UN | تبرر الزيادة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة زيادة أعضاء المجلس. |
El Presidente informará sobre el resultado de esas consultas, en particular sobre la opinión de esos grupos respecto del número de Miembros de la Mesa. | UN | وسيقدم الرئيس تقريرا عن نتائج هذه المشاورات، بما في ذلك معلومات فيما يتعلق بآراء المجموعات بشأن عدد أعضاء المكتب. |
ii) Aumento del número de Miembros de las fuerzas de seguridad, del sistema judicial y penitenciario preparados en cursos especializados | UN | ' 2` ازدياد عدد أفراد قوات الأمن وموظفي العدالة وحراس السجون الصوماليين المدربين من خلال دورات متخصصة |
Teniendo presente el notable incremento del número de Miembros de las Naciones Unidas en los últimos años, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الزيادة الملحوظة في عضوية اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة، |
La representación en el Consejo de Seguridad debe reflejar el ingente aumento del número de Miembros de la Asamblea General. | UN | فلا بد أن تكون عضوية مجلس اﻷمـــن معبرة عن الزيادة العددية المذهلة في عضوية الجمعية العامة. |
En la cuestión del número de miembros, debe tenerse en cuenta el gran aumento del número de Miembros de la Organización y limitarse el ejercicio del derecho de veto. | UN | ينبغي أن تراعى في مسألة العضوية الزيادة الكبيرة في عضوية المنظمة، وأن توضع قيود على استعمال حق النقض. |
Los acontecimientos ocurridos en la región han dado origen a un fuerte aumento del número de Miembros de la CEPE, de 34 a 55 países, en un breve lapso. | UN | وقد أدت التطورات التي شهدتها المنطقة الى زيادة كبيرة في عضوية اللجنة حيث ارتفعت من ٣٤ بلدا إلى ٥٥ بلدا خلال فترة قصيرة من الوقت. |
Nos parece injustificable vincular esta cuestión con el tema más general de la ampliación del número de Miembros de la Conferencia de Desarme, tema que lleva en discusión muchos años. | UN | ونرى أنه لا مبرر للربط بين مسألة ملء الشاغر في عضوية المؤتمر، والمسألة اﻷوسع، مسألة زيادة عدد أعضائه، التي ما زالت قيد المناقشة منذ سنوات طويلة. |
Coinciden las opiniones en que el Consejo de Seguridad debe ampliarse para reflejar el aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas y su diversidad. | UN | وهناك اتفاق على أن مجلس اﻷمن يحتاج إلى توسيع عضويته كيما يعبر عن الزيادة والتنوع في عضوية اﻷمم المتحدة. |
La composición del Consejo de Seguridad debe modificarse y reflejar el aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas, así como corregir desequilibrios entre los grupos regionales. | UN | ويجب تغيير تكوين مجلس اﻷمن ليعكس الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة وليصحح أوجه الاختلال بين المجموعات اﻹقليمية. |
La legitimidad se deriva de un auténtico reflejo del aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas así como de un franco reconocimiento de las realidades cambiantes. | UN | وتزداد الشرعية بأن يعكس المجلس فعليا الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة وكذلك بالاعتراف الصريح بالحقائق المتغيرة. |
Teniendo presente el notable incremento del número de Miembros de las Naciones Unidas en los últimos años, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الزيادة الملحوظة في عضوية اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة، |
Todo aumento de la mayoría con que se han aprobado dichas resoluciones no causa mucha impresión, pues se deriva en cierta medida del aumento del número de Miembros de la Organización. | UN | وأي زيادة في اﻷغلبية المؤيدة لهذه القرارات ليست مثار إعجاب ﻷنها نشأت الى حد ما عن زيادة في عدد أعضاء المنظمة. |
El amplio aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas desde su creación, en especial de los países en desarrollo, debe hallar representación adecuada en las categorías de miembros permanentes y no permanentes. | UN | والزيادة الكبيرة التي حدثت في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة منذ إنشائها، وخاصة عدد البلدان النامية، يجب أن تكون ممثلة تمثيلا كافيا في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في المجلس. |
En este sentido, mi delegación cree que el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad debe reflejar el aumento considerable del número de Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا اﻹطار، يرى وفد بلادي أن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن يجب أن تتناسب مع الزيادة الكبيرة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة. |
La ley define también los parámetros por los que se evalúa la propiedad, que dependen del número de Miembros de la familia. | UN | ويحدد القانون أيضاً بارامترات الملكية بحسب عدد أفراد الأسرة. |
Por ese motivo, sólo se dispone de estimaciones del número de Miembros de las minorías nacionales y de los demás grupos étnicos que residen tradicionalmente en Alemania. | UN | ولهذا ليست هناك سوى تقديرات لعدد أفراد اﻷقليات القومية وسائر الجماعات العرقية المقيمة تقليديا في ألمانيا. |
Desde esa perspectiva analizamos la cuestión de la ampliación del número de Miembros de la Conferencia. Polonia apoyaría el criterio de una ampliación limitada. | UN | من هذا المنطلق نتطلع إلى مسألة توسيع نطاق عضوية المؤتمر، وبولندا تؤيد النهج المتمثل في التوسيع المحدود. |
La realidad es que el número de miembros del Consejo de Seguridad no refleja la situación mundial actual ni toma en cuenta el gran aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas. | UN | والواقع أن تكوين مجلس اﻷمن لا يعبر عن الوضع العالمي الحالي من ناحية، كما إنه لا يأخذ في الاعتبار الزيادة الكبيرة التي طرأت على عضوية اﻷمم المتحدة من ناحية أخرى. |
2.3.2 Aumento del número de Miembros de comunidades afectadas por la guerra que participan en proyectos de creación de puestos de trabajo de gran densidad de mano de obra (2005/2006: 3.000; 2006/2007: 11.000; 2007/2008: 21.000) | UN | 2-3-2 الزيادة في عدد الأفراد في المجتمعات المحلية المتضررة من الحرب الذين يشتركون في مشاريع توفير فرص العمل التي تتطلب كثافة في الأيدي العاملة (2005-2006: 000 3؛ 2006-2007: 000 11؛ 2007-2008: 000 21) |
La repercusión positiva de nuestra política ha sido un aumento considerable del número de Miembros de las federaciones nacionales de deportes. | UN | وقد أحدثت سياستنا تأثيرا إيجابيا يتمثل في زيادة عدد الأعضاء في الاتحادات الرياضية الوطنية بدرجة كبيرة. |
El Pakistán quisiera, pues, defender enérgicamente la ampliación en la categoría de miembros no permanentes de modo que se refleje de forma proporcional el incremento del número de Miembros de las Naciones Unidas en general, especialmente el mayor número de países pequeños y medianos. | UN | ولذلك تؤيد باكستان بقوة زيادة فئة اﻷعضاء غير الدائمين بحيث تعكس نسبتهم الزيادة في العضوية العامة في اﻷمم المتحدة ولا سيما العدد الكبير من الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Continuamos abogando en favor de un aumento del número de miembros del Consejo que refleje el sustancial incremento del número de Miembros de las Naciones Unidas, que en su mayoría proceden del mundo en desarrollo. | UN | ولا نزال نؤيد توسيع عضوية المجلس بما يتناسب والزيادة الكبيرة في عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وغالبيتها تنتمي إلى العالم النامي. |