Otros indicadores relacionados con la producción y la asequibilidad de la vivienda suelen ser independientes del nivel de desarrollo. | UN | أما المؤشرات اﻷخرى المتعلقة بانتاج المساكن ومعقولية أسعارها فهي مستقلة إلى حد بعيد عن مستوى التنمية. |
Las medidas de reforma pertinentes deben decidirse habida cuenta del nivel de desarrollo económico y la tradición cultural de cada país en términos de alcance, extensión y velocidad. | UN | فيجب تحديد مضمون تدابير اﻹصلاح ونطاقها وسرعتها في ضوء مستوى التنمية الاقتصادية والتقاليد الثقافية لكل بلد على حدة. |
Los mecanismos institucionales de apoyo más adecuados pueden variar en función del nivel de desarrollo y de los contextos nacionales y regionales concretos. | UN | وقد تتباين الترتيبات المؤسسية الداعمة اللازمة لتحقيق ذلك، باختلاف مستوى التنمية واختلاف السياقات الوطنية والإقليمية. |
Además, señaló que la TMM5 era un buen indicador sucinto del nivel de desarrollo y no exclusivamente del bienestar de los niños. | UN | كما أكد أن معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة يعد مؤشرا موجزا جيدا لمستوى التنمية وليس فقط لمستوى رفاه اﻷطفال. |
Además, señaló que la TMM5 era un buen indicador sucinto del nivel de desarrollo y no exclusivamente del bienestar de los niños. | UN | كما أكد أن معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة يعد مؤشرا موجزا جيدا لمستوى التنمية وليس فقط لمستوى رفاه اﻷطفال. |
34. Otra consideración importante que habría que tener en cuenta se refiere a la diferencia del nivel de desarrollo social, económico y cultural de los distintos países. | UN | ٣٤ - وهناك اعتبار هام آخر ينبغي وضعه في الحسبان وهو الموضوع الذي يعالج الاختلافات بين مستويات التنمية الاجتماعية، والاقتصادية والثقافية لشتى البلدان. |
Se ha adoptado por razones estadísticas o para facilitar los análisis exclusivamente y no implica necesariamente juicio alguno acerca del nivel de desarrollo de ningún país o zona. | UN | وقد أخذ بهذا التصنيف ﻷغراض التيسير اﻹحصائي أو التحليلي فقط وهو لا ينطوي بالضرورة على أي حكم بشأن مرحلة التنمية لبلد بعينه أو منطقة بعينها. |
Esto parece ser cierto independientemente del nivel de desarrollo del país; | UN | ويبدو أن هذا الأمر صحيح بغض النظر عن مستوى التنمية الذي بلغه البلد؛ |
La relación entre ambos depende de las características nacionales del mercado y de la cadena de suministro de productos, que a su vez depende del nivel de desarrollo. | UN | وتتفاوت النسبة بين التجارتين تبعاً للخصائص الوطنية للسوق ولسلسلة توريد المنتجات، وهو ما يعتمد أيضاً على مستوى التنمية. |
No obstante, la repercusión de los desastres varía de forma considerable en función del nivel de desarrollo del país afectado. | UN | غير أن تأثيرها يتباين تباينا كبيرا، حسب مستوى التنمية في البلد المتأثر. |
Esa asistencia supone una contribución sustantiva habida cuenta del nivel de desarrollo económico de la propia Tailandia. | UN | وذلك المستوى للمساعدة يشكل إسهاما كبيرا في ضوء مستوى التنمية الاقتصادية لتايلند ذاتها. |
El éxito del desarrollo está directamente vinculado al aumento del nivel de desarrollo de nuestros asociados financieros y comerciales. | UN | تعتمد التنمية الناجحة اعتمادا مباشرا على زيادة مستوى التنمية لدى شركائنا في التجارة والمال. |
Los sistemas espaciales se utilizan en todo el mundo, independientemente del nivel de desarrollo social y económico de cada país. | UN | والنظم الفضائية تستخدم على الصعيد العالمي بصرف النظر عن مستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
La importancia y aplicabilidad de estas categorías depende en gran medida del nivel de desarrollo y la geografía de cada país. | UN | ويتوقف مستوى أهمية هذه الفئات وتطبيقها نسبياً على مستوى التنمية في كل بلد وطبيعته الجغرافية. |
Durante los pasados decenios, la estructura y funciones de la familia han experimentado diversos cambios, que han dependido en gran medida del nivel de desarrollo y diversificación económicos de cada país. | UN | وعلى مدى العقود القليلة الماضية، لحقت باﻷسرة درجات متباينة من التغيير في هيكلها ووظائفها، توقفت إلى حد كبير على مستوى التنمية الاقتصادية الوطنية وتنوعها. |
La graduación por país-producto debería guiarse por criterios que impusieran una prueba estricta de la competitividad y por parámetros adicionales que posibilitaran una evaluación realista del nivel de desarrollo económico de un país. | UN | وينبغي أن يسترشد تخريج البلدان حسب المنتج بالمعايير التي تفرض اختبارا صارما للتنافسية وأن يسترشد ببارامترات اضافية تسمح بتقييم واقعي لمستوى التنمية الاقتصادية للبلد. |
Aunque todas las actividades económicas de un país contribuyen a la cifra del PNB, esta última no proporciona una medida fiable del nivel de desarrollo. | UN | ورغم أن جميع اﻷنشطة الاقتصادية في بلد ما تسهم في رقم الناتج القومي الاجمالي، إلا أن هذا الرقم اﻷخير لا يوفﱢر قياسا يعوﱠل عليه لمستوى التنمية. |
De hecho, el grado de goce efectivo de los derechos de la mujer debería ser uno de los principales indicadores del nivel de desarrollo social y económico que ha alcanzado un país. | UN | ويجب أن تصبح درجة تمتع المرأة الفعلي بحقوقها أحد المؤشرات الرئيسية لمستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية الذي حققه البلد. |
5. El progreso tecnológico es decisivo para el crecimiento económico y el bienestar de todos los países, independientemente del nivel de desarrollo. | UN | 5- ويُعتبر التقدم التكنولوجي أمراً بالغ الأهمية بالنسبة لتحقيق النمو الاقتصادي والرفاه في أي بلد، أياً كانت مستويات التنمية. |
Se ha adoptado exclusivamente por razones estadísticas o para facilitar los análisis y no implica necesariamente juicio alguno acerca del nivel de desarrollo de ningún país o zona. | UN | وقد أخذ بهذا التصنيف ﻷغراض التيسير اﻹحصائي أو التحليلي فقط وهو لا ينطوي بالضرورة على أي حكم بشأن مرحلة التنمية لبلد بعينه أو منطقة بعينها. |
A su vez, ésta depende del nivel de desarrollo general, del nivel de sensibilización y comprensión del problema, y de los recursos humanos, técnicos y financieros dedicados a la adaptación. | UN | ويرتبط ذلك بدوره بمستوى التنمية بصورة عامة، فضلاً عن مستوى التوعية وفهم المشكلة، والموارد البشرية والتقنية والمالية المخصصة للتكيف. |
Sin embargo, el grado de esta repercusión varió principalmente como resultado del nivel de desarrollo de los países y el grado de información de los parlamentos. | UN | ومع ذلك اختلفت درجة ذلك اﻷثر أساسا من بلد ﻵخر باختلاف مستوى تنمية البلدان ومستوى المعلومات المتاحة للبرلمانات. |
No obstante, consume tiempo y recursos considerables y deja escaso margen para que los gobiernos se identifiquen con el proceso o para dotar a éste de flexibilidad sobre la base del nivel de desarrollo de los países. | UN | غير أنها تستنـزف الكثير من الوقت والموارد ولا تدع مجالا لملكية الحكومات لها ولا للمرونة بناء على مستوى نمو البلدان. |