Total, América del Norte y el Caribe | UN | مجموع أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي |
Total, América del Norte y el Caribe | UN | مجموع أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي |
Total, América del Norte y el Caribe | UN | مجموع أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي |
Existe un movimiento limitado de repatriación hacia las provincias relativamente seguras y estables del Norte y el este de Burundi. | UN | والعودة محدودة إلى الأقاليم الآمنة والمستقرة نسبيا في شمال وشرق بوروندي. |
Total, América del Norte y el Caribe | UN | مجموع أمركيا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي |
Total, América del Norte y el Caribe | UN | مجموع أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي |
Total, América del Norte y el Caribe | UN | مجموع أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي |
América del Norte y el Caribe, total | UN | أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي عموما |
América del Norte y el Caribe | UN | أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي |
América del Norte y el Caribe | UN | أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي |
América del Norte y el Caribe | UN | أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي |
América del Norte y el Caribe | UN | أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي |
América del Norte y el Caribe | UN | أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي |
América del Norte y el Caribe | UN | أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي |
América del Norte y el Caribe | UN | أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي |
Había también una importante representación de las regiones de Europa occidental y de América del Norte y el Caribe entre las contrataciones y ascensos. | UN | كما أن منطقتا أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي كانتا ممثلتين بدرجة كبيرة في التعيينات والترقيات. |
América del Norte y el Caribe | UN | أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي |
Hacer participar a las organizaciones de la sociedad civil, y en particular a las comunidades multiétnicas y las zonas afectadas por el conflicto del Norte y el este del país, en el seguimiento del proceso del EPU. | UN | إشراك منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات القائمة في المجتمعات المحلية المتعددة الإثنيات وفي المناطق المتأثرة بالنزاعات في شمال وشرق سري لانكا، في متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Se dará prioridad a las regiones del Norte y el este del Chad. | UN | وستحظى المناطق الشمالية والشرقية للبلاد بالأولوية. |
Actualmente, las personas de edad más avanzada ya representan el 3,2% de la población de América del Norte y el 3% de la población de Europa. | UN | وحاليا، يشكل أكبر المسنين سنا بالفعل 3.2 في المائة من سكان أمريكا الشمالية و 3 في المائة من سكان أوروبا. |
Existe el riesgo de que aumente la desestabilización en otras provincias del Norte y el nordeste donde existen acuerdos similares entre facciones. | UN | وهناك خطر يهدد بحدوث مزيد من زعزعة الاستقرار في مقاطعات أخرى في الشمال والشمال الشرقي حيث توجد ترتيبات مماثلة فيما بين الفصائل. |
Abrigo la esperanza de que en este período de sesiones la Asamblea logre acercar más a las naciones y hallar los medios de encarar los desafíos que enfrentan todos los países y naciones, del Norte y el sur, del este y el oeste. | UN | وآمل أن تنجح هذه الدورة في تقريب الدول بعضها من بعض وفي إيجاد سبل لمواجهة التحديات الماثلة أمام كل البلدان واﻷمم، في الشمال وفي الجنوب، في الشرق وفي الغرب. |
El conflicto ha producido una considerable contaminación por artefactos explosivos sin detonar al sur del río Litani y en zonas del Norte y el este del país. | UN | 53 - أدى الصراع إلى انتشار عدد كبير من الذخائر غير المنفجرة جنوب نهر الليطاني وفي مناطق في شمال البلد وشرقه. |
Además, distintas entidades han ofrecido becas a niñas de las provincias del Norte y el nordeste del país que se encuentran en situación vulnerable. | UN | وقد قدمت منح دراسية من عدد من المصادر للفتيات المعرّضات لمخاطر في الأقاليم الشمالية والشمالية الشرقية. |
El Estado Parte sostiene que la conversación telefónica entre el Procurador General del Territorio del Norte y el Presidente del Tribunal Superior de Justicia era una conversación habitual entre colegas que no permite abrigar dudas en cuanto a la imparcialidad del Tribunal Superior de Justicia. | UN | وتدفع الدولة الطرف بالقول إن المحادثة الهاتفية بين الوكيل العام للمنطقة الشمالية وبين رئيس القضاة كانت مناقشة عادية بين زميلين لا تثير أية شكوك بشأن حيدة المحكمة العليا. |
En 2007 las Islas Vírgenes Británicas adoptaron una nueva Constitución negociada por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Gobierno del Territorio. | UN | 3 - في عام 2007، اعتمدت جزر فرجن البريطانية دستورا جديدا تم التفاوض بشأنه بين المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وحكومة الإقليم. |
Recientemente propuse -- para su consideración y auspicio por uno o más Estados Miembros -- la creación de una comisión internacional sobre armas de destrucción en masa, integrada por destacados expertos de muchos países bajo la conducción de copresidentes del Norte y el Sur. | UN | لقد اقترحت مؤخرا - لنظر ورعاية دولة عضو أو أكثر - إنشاء لجنة دولية معنية بأسلحة التدمير الشامل تتألف من خبراء مرموقين من بلدان كثيرة تحت قيادة رئيسين أحدهما من الشمال والآخر من الجنوب. |