"del opio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأفيون
        
    • المعنية بالأفيون
        
    • للأفيون
        
    • من أفيون
        
    • الآفيون
        
    • في اﻷفيون
        
    Si los precios del opio bajan es menor el incentivo de los agricultores para sembrar adormidera en la temporada siguiente. UN ويؤدي انخفاض أسعار الأفيون إلى تقليل العوامل التي تحفز المزارعين على زراعة خشخاش الأفيون في المواسم التالية.
    Con su apoyo el Gobierno realiza una encuesta anual sobre la amplitud del cultivo ilícito de adormidera y del abuso del opio. UN وبدعم من المكتب، تجري الحكومة دراسة استقصائية سنوية عن مدى انتشار زراعة خشخاش الأفيون وتعاطي الأفيون بصورة غير مشروعة.
    La pobreza, el elevado precio del opio y la inaccesibilidad de las zonas de cultivo de adormidera propiciaron ese aumento. UN وأوضح أن الفقر وارتفاع سعر الأفيون وصعوبة الوصول إلى مناطق زراعة الخشخاش كانت السبب في هذه الزيادة.
    Celebración del centenario de la reunión de la Comisión Internacional del opio UN الاحتفال بالذكرى المئوية لاجتماع اللجنة الدولية المعنية بالأفيون
    El Afganistán continúa siendo el principal proveedor de opio del mundo, con una producción del 87% del opio mundial. UN فما زالت أفغانستان هي أكبر مورد للأفيون على مستوى العالم، إذ تنتج 87 في المائة من الإنتاج العالمي من الأفيون.
    Centenario de la Convención Internacional del opio UN الذكرى السنوية المئوية لاتفاقية الأفيون الدولية
    Número uno: China, se siente como si hubiera sido humillada por Occidente durante 100 años de Historia, comenzando con las Guerras del opio. TED أولًا: تشعر الصين كما لو كانت قد أُهينت على أيدي الغرب على مدى مائة عام من التاريخ بداية بحرب الأفيون
    1858 en China marcó la victoria en la Guerra del opio por las fuerzas británicas. TED عام 1858 في الصين كان الانتصار في حرب الأفيون من قبل القوات البريطانية.
    Los ingresos totales derivados del opio no deberían ser mucho más elevados para el Afganistán en 1999 y 2000. UN وبالنسبة لعامي 1999 و2000 قد لا يزيد الدخل الاجمالي لأفغانستان من الأفيون زيادة كبيرة.
    El PNUFID dio también apoyo a programas de erradicación del opio iniciados por comunidades locales de las regiones Wa septentrional y Kokang, facilitando sistemas de riego, variedades de arroz de alto rendimiento y mejores accesos a carreteras. UN وقدم اليوندسيب أيضا دعما لبرامج القضاء على الأفيون التي بدأتها المجتمعات المحلية في اقليمي وا وكوكانغ الشماليين، فوفرّت شبكات ري وأصنافا عالية الغلة من الأرُز وقامت بتحسين امكانية الوصول الى الطرق.
    Habitualmente correspondían a la República Islámica del Irán cerca de dos tercios del opio interceptado en todo el mundo. UN وتسجل جمهورية ايران الاسلامية دائما نحو ثلثي كميات الأفيون المعترض سبيلها على صعيد العالم.
    Según las estadísticas de las Naciones Unidas, las autoridades iraníes confiscan el 80% del opio mundial. UN ووفقاً لإحصاءات الأمم المتحدة، فإن السلطات الإيرانية تقوم بضبط نسبة 80 في المائة من الأفيون الذي يتم ضبطه في العالم.
    Los medios de información iraníes hablan abiertamente del opio y la heroína. UN وتناقش وسائل الإعلام الإيرانية بصورة علنية الأفيون والهيروين.
    Se estima que la producción total de opio en Myanmar en 2002 ascendió a 828 toneladas. Las 241.700 familias que se dedicaban al cultivo del opio obtuvieron un ingreso de subsistencia de tan sólo 2 dólares por día. UN وقُدر مجموع إنتاج الأفيون في ميانمار خلال عام 2002 بـ 828 طنا، وبأن هناك نحو 700 241 أسرة معيشية تقوم بزراعة الأفيون تكسب منها مجرد عيش كفاف لا يتعدى دولارين في اليوم.
    Una posible solución sería aumentar el riesgo estableciendo prohibiciones adicionales; otra forma sería proporcionar asistencia a los agricultores pobres, sin lo cual no pondrán fin al cultivo del opio. UN وهناك علاج ممكن، هو زيادة المخاطر بتحديد مزيد من الموانع؛ وعلاج آخر يتمثل في تقديم المساعدة إلى فقراء المزارعين، فبدونها لن يكفوا عن زراعة الأفيون.
    Según ese mismo estudio, el uso indebido del opio se redujo casi un 10% en comparación con 2001. UN وسجلت الدراسة نفسها انخفاضا بقرابة 10 في المائة في تعاطي الأفيون مقارنة بعام 2001.
    Gracias a las actividades de promoción del PNUFID, los países donantes y las instituciones internacionales aportaron mayores recursos para el programa nacional de eliminación del opio. UN وساهمت أنشطة اليوندسيب الدعوية في زيادة مشاركة البلدان والمؤسسات الدولية المانحة في البرامج الوطنية للقضاء على الأفيون.
    En el curso del año se terminó un análisis de la economía del opio en el Afganistán y países vecinos. UN وفي غضون العام، استكمل تحليل أوضح اقتصاديات الأفيون في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    Celebración del centenario de la reunión de la Comisión Internacional del Opio: proyecto de resolución revisado UN الاحتفال بالذكرى المئوية لاجتماع اللجنة الدولية المعنية بالأفيون: مشروع قرار منقّح
    Celebración del centenario de la reunión de la Comisión Internacional del opio UN الاحتفال بالذكرى المئوية لاجتماع اللجنة الدولية المعنية بالأفيون
    Lamentablemente, como productor del 93% del opio del mundo, el Afganistán tiene ahora la mayor producción de opio en su historia. UN ومن سوء الحظ أن أفغانستان، كمنتج لـ 93 في المائة من المواد الأفيونية، تشهد الآن أكبر موسم حصاد للأفيون في تاريخها.
    ¿Porque cómo más podrías comprar un ladrillo del opio de mi padre? Open Subtitles لأنه كيف لك أن تشترين قطعة كاملة من أفيون أبي؟
    Ha estado traficando con la miseria humana desde la guerra del opio. Open Subtitles كان يتاجر على حساب معاناة الناس منذ حروب الآفيون
    Desafortunadamente, la pobreza, el hambre y el aislamiento económico y geográfico de esas partes y pueblos convierte al comercio del opio en la única fuente de subsistencia de los habitantes de esas zonas. UN ولﻷسف فإن الفقر والجوع والعزلة الاقتصادية والجغرافية لهذه المناطق وسكانها تجعل الاتجار في اﻷفيون الشكل الوحيد المتاح لهم لكسب العيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus