"del patrimonio mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التراث العالمي
        
    • للتراث العالمي
        
    • المشاعات العالمية
        
    • تراث عالمي
        
    • بالتراث العالمي
        
    • التراثية العالمية
        
    • للمشاعات العالمية
        
    • من التراث العام العالمي
        
    • تراثا عالميا
        
    • تراثنا العالمي
        
    El Comité del Patrimonio Mundial aprobó recientemente el Programa del Patrimonio Mundial para pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد أقرت لجنة التراث العالمي مؤخرا برنامج التراث العالمي من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Esta auténtica gestión progresista refleja tanto los valores del Patrimonio Mundial como un patrón de desarrollo sostenible y equitativo. UN وتعرب هذه الإدارة التاريخية المتقدمة في آن واحد عن قيم التراث العالمي والتنمية المستدامة والمنصفة معا.
    Expertos internacionales realizarán estudios periódicos de cada uno de los lugares y los informes resultantes se presentarán al Comité del Patrimonio Mundial. UN وسيدرس خبراء دوليون كل موقع دراسة دورية وستقدم التقارير التي تترتب على ذلك إلى لجنة التراث العالمي.
    La Convención de la UNESCO para la protección del Patrimonio Mundial cultural y natural (Patrimonio Mundial); UN اتفاقية اليونسكو لحماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي؛
    De ellos, seis han sido declarados Sitios del Patrimonio Mundial. UN وتم اﻹعلان عن ستة من هذه المواقع السبعة باعتبارها مواقع للتراث العالمي.
    582. La Ciudad Vieja de Zamość fue incluida en 1992 en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO. UN ٥٨٢- وقد أدرجت المدينة القديمة في زاموتسك في قائمة التراث العالمي لدى اليونسكو في عام ١٩٩٢.
    Convenio de Ramsar y Convención para la protección del Patrimonio Mundial, cultural y natural UN الاتجاهات، واﻷولويات الناشئة اﻷطـــر اتفاقية رامسار واتفاقية التراث العالمي
    - la Convención para la protección del Patrimonio Mundial cultural y natural. UN اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي.
    El Japón ha hecho distintas contribuciones al Fondo del Patrimonio Mundial. UN وقدمت اليابان إسهامات إلى صندوق التراث العالمي.
    Convención para la protección del Patrimonio Mundial cultural y natural Carl Duisberg Gesellschaft UN منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة اتفاقية التراث العالمي
    En esas actividades, el Centro del Patrimonio Mundial y los representantes hicieron hincapié en la importancia de las comunidades locales en lo tocante a la protección de los sitios del Patrimonio Mundial. UN وشدد ممثلو المركز في هذه التظاهرات على أهمية المجتمعات المحلية في جهود حماية مواقع التراث العالمي.
    También fue el primero de los tres sitios neozelandeses que se inscribieron en la Lista del Patrimonio Mundial. UN كذلك كان الأول من ثلاثة مواقع في نيوزيلندا أدرجت في قائمة التراث العالمي.
    Tercero, nuestro país ha seguido seleccionando activamente nuevos bienes culturales y naturales y preparándolos para su inscripción en la Lista del Patrimonio Mundial. UN وثالثا، يواصل بلدنا بنشاط اختيار الخواص الثقافية والوطنية الجديدة وتجهيزها لإدراجها في قائمة التراث العالمي.
    En ese sentido, quisiera informar a la Asamblea que en 2003 y 2004 Ucrania organizará dos seminarios regionales para determinar los bienes culturales y naturales que se inscribirán en la Lista del Patrimonio Mundial. UN وأود في هذا السياق أن أبلغ الجمعية بأن أوكرانيا سوف تستضيف في عام 2003 و 2004 حلقتين دراسيتين إقليميتين لتحديد الخصائص الثقافية والوطنية بقصد إدراجها في قائمة التراث العالمي.
    Permítaseme concluir reafirmando el compromiso argentino con la protección del Patrimonio Mundial y la disposición de mi país a seguir trabajando en todos los foros por la conservación del patrimonio. UN وأود أن أختتم كلمتي بإعادة التأكيد على التزام الأرجنتين بحماية التراث العالمي واستعدادنا لمواصلة العمل في كل المحافل ذات الصلة من أجل حفظ ذلك التراث.
    Se están celebrando conversaciones con el Convenio para la protección del Patrimonio Mundial, cultural y natural sobre la firma de un memorando de cooperación destinado a reforzar la colaboración sobre zonas protegidas. UN وتجري مناقشة مذكرة للتعاون مع اتفاقية التراث العالمي بغية تعزيز التعاون في المناطق المحمية.
    Asimismo, se presentaron los Sitios del Patrimonio Mundial en el Iraq, tanto los ya existentes como los propuestos. UN كما قـُـدم عرض عن مواقع التراث العالمي القائمة والمقترحة في العراق.
    Por último, Nueva Zelandia es plenamente consciente de la responsabilidades que entraña ocupar un escaño en el Comité del Patrimonio Mundial. UN أخيراً، تعي نيوزيلندا تماماً المسؤوليات المترتبة على شغل مقعد في لجنة التراث العالمي.
    Hemos ofrecido a la comunidad internacional dos de sus tesoros naturales más valiosos como Sitios del Patrimonio Mundial. UN ووفرنا للمجتمع الدولي اثنين من أثمــــن كنوزهــــا الطبيعية كمواقع للتراث العالمي.
    Sin embargo, la delegación estadounidense está dispuesta a considerar la propuesta de Malta relativa al establecimiento de un órgano responsable del Patrimonio Mundial. UN واستدرك قائلا إن صدر وفده مفتوح للاستماع لمقترح مالطة المتعلق بإنشاء هيئة تضطلع بالمسؤولية عن المشاعات العالمية.
    Lunenburg es la segunda ciudad del Canadá que figura en la lista del Patrimonio Mundial después de la inclusión de la ciudad de Quebec en 1985. UN ولوننبرغ هي ثاني مدينة يعترف بأنها موقع تراث عالمي في كندا، وكانت مدينة كيبيك قد أدرجت ضمن مواقع التراث العالمي في عام ٥٨٩١.
    Su objetivo es alentar el examen de los procedimientos existentes relativos a los mecanismos, normas y reglas en materia de derechos para la preparación y tramitación de las propuestas presentadas por los Estados partes sobre la designación de sitios del Patrimonio Mundial. UN والهدف من هذه المشاركة هو تشجيع استعراض الإجراءات القائمة المتعلقة بالآليات والقواعد والمعايير المرتبطة بالحقوق والمتبعة في إعداد وتجهيز ترشيحات الدول الأطراف المتعلقة بالتراث العالمي.
    El JAXA adquirirá datos de imágenes sobre 10 lugares del Patrimonio Mundial unas dos veces por año, proporcionará datos a la UNESCO y creará una base de datos de imágenes de los lugares del Patrimonio Mundial. UN وسوف تحصل الوكالة على بيانات صُوَرية عن 10 مواقع تراثية عالمية مرتين في السنة تقريباً؛ وسوف تزوّد الوكالة اليونسكو ببيانات عن المواقع التراثية العالمية وتنشئ قاعدة بيانات لصور تلك المواقع.
    El Comité Especial prosiguió también su examen de la propuesta de convertir el Consejo de Administración Fiduciaria en un núcleo coordinador del Patrimonio Mundial. UN وواصلت اللجنة الخاصة أيضا نظرها في الاقتراح الداعي إلى تحويل مجلس الوصاية إلى جهاز تنسيق للمشاعات العالمية.
    a) La designación de Aapravasi Ghat y Le Morne como sitios del Patrimonio Mundial, con miras a proteger y promover el patrimonio cultural de los descendientes de esclavos y de trabajadores en régimen de servidumbre; UN (أ) تسجيل موقعي أبارافاسي غات ولو مورن بوصفهما موقعين من التراث العام العالمي بهدف حماية وتعزيز الإرث الثقافي لأحفاد ضحايا العبودية والعمال المرتهنين؛
    Hemos adoptado una estrategia en cuestión de diversidad biológica. En 1993 examinamos los reglamentos del Parque Nacional Banc d ' Arquin, que figura en la lista del Patrimonio Mundial que ha confeccionado la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN وعلى مستوى برنامج حماية التنوع الحيوي، أعدت بلادنا بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمحافظة على الطبيعة استراتيجية وطنية لحفظ التنوع الحيوي، وقامت في سنة ١٩٩٣ بمراجعة النصوص المنظمة لحظيرة أرغين التي تعتبر تراثا عالميا وملجأ نادرا لحماية الطيور والحيوانات.
    En dichos seminarios se insistió en la necesidad de que la UNESCO intervenga más decididamente en la conservación del Patrimonio Mundial, en colaboración con los Estados partes en la Convención sobre el patrimonio mundial, la sociedad civil y el sector privado. UN وشددت على ضرورة أن تقوم اليونسكو بتعزيز دورها في المحافظة على تراثنا العالمي بالشراكة مع الدول الأطراف في اتفاقية التراث العالمي، والمجتمع المدني والقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus