"del personal de la oficina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موظفي مكتب
        
    • موظفي المكتب
        
    • لموظفي مكتب
        
    • ملاك موظفي المفوضية
        
    • لموظفي المفوضية
        
    • لموظفي المكتب
        
    • الموظفين في مكتب
        
    • موظفو مكتب
        
    • الموظفين في المفوضية
        
    • الموظفين في المكتب
        
    • الموظفين العاملين في هذا المكتب
        
    • للموظفين في المكتب
        
    • موظفي المكاتب
        
    • موظفين من مكتب
        
    • ملاك المكتب
        
    El orador rinde tributo a la dedicación del personal de la Oficina de Servicios de (Sr. Dankwa, Ghana) Conferencias y le exhorta a continuar dando muestras de la misma determinación frente a un volumen de trabajo creciente, en un contexto difícil. UN ونوه بتفاني موظفي مكتب شؤون المؤتمرات وحثهم على مواصلة التحلي بنفس العزيمة لمواجهة عبء العمل المتزايد في ظروف صعبة.
    Las estimaciones presupuestarias han aumentado también como resultado de la inclusión del personal de la Oficina del Representante Especial encargada de la supervisión y gestión general de la Misión. UN وتقدير الميزانية زاد أيضا نتيجة لإدراج موظفي مكتب الممثل الخاص المسؤولين عن اﻹشراف العام واﻹدارة في البعثة.
    La delegación de Egipto agradecería que se presentara un desglose por país del personal de la Oficina. UN وختم قائلا إن وفده يود الحصول على تفصيل لتوزع موظفي المكتب حسب البلدان.
    La productividad y el rendimiento del personal de la Oficina de Asuntos Jurídicos son objeto de una rigurosa evaluación en el marco del PAS. UN تقيم بدقة الإنتاجية الفردية لموظفي مكتب الشؤون القانونية وكذلك أداؤهم بواسطة نظام الأمم المتحدة لتقييم الأداء.
    En el informe figuraban 10 recomendaciones que hacían especial hincapié en la política de contratación y la composición del personal de la Oficina. UN وتضمَّن التقرير 10 توصيات تؤكد بوجه خاص على سياسات التوظيف وتكوين ملاك موظفي المفوضية.
    Recomendación 8: La cuestión del desequilibrio en la distribución geográfica del personal de la Oficina únicamente puede resolverse mediante la adopción de medidas administrativas firmes. UN التوصية 8: إن عـدم تـوازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية مشكلة لا يمكن حلّها إلاّ من خلال العمل الإداري الجاد.
    ARREGLOS PARA LA ADMINISTRACIÓN del personal de la Oficina UN ترتيبات موظفي مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع
    La totalidad del personal de la Oficina de Camboya está destacada en Phnom Penh. UN وفنوم بنه هي مقر كامل مجموعة موظفي مكتب كمبوديا.
    La selección y contratación de los pasantes ha sido delegada a los respectivos jefes de las subdivisiones, sin la participación o con escasa participación del personal de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويفوض اختيار المتدربين وتعيينهم لرؤساء اﻷقسام دون أي مشاركة، أو بمشاركة ضئيلة، من جانب موظفي مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Actividades del Consejo de Coordinación del personal de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN أنشطة مجلس تنسيق موظفي مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف
    Gastos del Sindicato del personal de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena UN نفقات اتحاد موظفي مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا
    En el anexo II se describen las actividades y funciones del personal de la Oficina. UN ويرد بيان أنشطة ومهام موظفي المكتب في المرفق الثاني منه.
    En Mauritania, el UNFPA apoyó la capacitación del personal de la Oficina Nacional de Estadística y de investigadores universitarios. UN وفي موريتانيا، قدم الصندوق الدعم لتدريب موظفي المكتب الوطني للإحصاءات وباحثين جامعيين.
    En el nombramiento del personal de la Oficina se promoverá la distribución geográfica equitativa y el equilibro de género. UN ويتوخى في تعيين موظفي المكتب تعزيز التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين.
    Después de cerrarse las cuentas, el saldo fue entregado al Fondo por la Sra. Jeanne Serfati, Presidenta de la Comisión Financiera del Consejo de Coordinación del personal de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وبعد إقفال الحسابات، دفعت السيدة جان برفاتي، رئيسة اللجنة المالية للمجلس التنسيقي لموظفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف المبلغ المذكور.
    El Representante Especial también abordó la cuestión del memorando de entendimiento pendiente de firma entre el Gobierno Real de Camboya y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, y los motivos de inquietud por la seguridad del personal de la Oficina de Camboya, en particular quienes desempeñan funciones oficiales de vigilancia y protección. UN وبحث أيضاً مسألة التوقيع المعلق على مذكرة التفاهم بين حكومة مملكة كمبوديا والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والشواغل الأمنية لموظفي مكتب كمبوديا، لا سيما المكلفون منهم بأنشطة الرصد والحماية.
    Composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. Informe de la Alta Comisionada UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن تكوين ملاك موظفي المفوضية السامية
    El desequilibrio en la distribución geográfica del personal de la Oficina es un problema que sólo puede solucionarse con decididas medidas de gestión. UN إن عـدم تـوازن التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلّها إلاّ من خلال العمل الإداري الجاد.
    En ese sentido, se rindió homenaje a los esfuerzos excepcionales del personal de la Oficina. UN وجرى في هذا السياق الثناء على الجهود غير العادية لموظفي المكتب.
    Considerando los efectos de la introducción de innovaciones tecnológicas, por una parte, y el aumento del volumen de trabajo y la reducción del personal de la Oficina de Servicios de Conferencias, por la otra, UN وإذ تضع في اعتبارها، من جهة، أثر ادخال المبتكرات التكنولوجية، ومن جهة أخرى، زيادة عبء العمل وانخفاض عدد الموظفين في مكتب شؤون المؤتمرات،
    Durante sus misiones ha contado con la asistencia del personal de la Oficina del Alto Comisionado en Belgrado. UN وساعدها موظفو مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي في بلغراد في أداء مهامها.
    También le gustaría ver una mejor distribución geográfica en la integración del personal de la Oficina. UN وأعربت أيضا عن رغبة وفدها في تحقيق توزيع جغرافي أفضل بين الموظفين في المفوضية.
    A juicio del equipo, debía mejorarse la calidad del personal de la Oficina Ejecutiva capacitando al personal en presupuesto y administración del personal. UN ونحن نرى أنه ينبغي النهوض بمستوى الموظفين في المكتب التنفيذي بتدريبهم على مسائل الميزنة وإدارة شؤون الموظفين.
    Sin embargo, en el momento de la inspección, la moral del personal de la Oficina era baja. UN غير أن الروح المعنوية للموظفين في المكتب كانت ضعيفة عند إجراء التفتيش.
    27. Preparación del personal de la Oficina del país en el sistema Atlas UN 27 - كفاءة موظفي المكاتب القطرية في استخدام نظام أطلس الأشكال
    El número fue mayor de lo previsto debido a que se aprovecharon los viajes y los desplazamientos del personal de la Oficina regional de adquisiciones a Entebbe para visitar más emplazamientos dentro del límite permitido por los recursos aprobados UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الجمع بين الرحلات وإيفاد موظفين من مكتب المشتريات الإقليمي في عنتيبي لزيارة المزيد من المواقع في حدود الموارد المعتمدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus