El presupuesto asignado al Consejo Nacional de las Mujeres (CONAMU) ascendía al 0,022% del presupuesto general del Estado. | UN | وبلغ المبلغ المخصص في الميزانية للمجلس الوطني للمرأة 0.022 في المائة من الميزانية العامة للدولة. |
Si los recursos necesarios proceden del presupuesto general o del de la empresa, ha de decidirse a nivel nacional. | UN | وسواء تأتﱠت هذه الموارد من الميزانية العامة أو من الشركة فذلك خيار يلزم إجراؤه على الصعيد الوطني. |
Sin embargo, no se le suministraron recursos especiales y su presupuesto debía extraerse del presupuesto general de la Oficina del Primer Ministro. | UN | غير أن المكتب لم يزود بموارد خاصة بل تقرر أن تستمد ميزانيته من الميزانية العامة لمكتب رئيس الوزراء. |
A pesar de este aumento, el Tribunal ha logrado mantener su proyecto de presupuesto en armonía con el principio de crecimiento cero del presupuesto general. | UN | ورغم هذه الزيادة، فقد تمكنت المحكمة من أن تجعل مقترحات ميزانيتها متسقة مع مبدأ النمو الصفري في الميزانية العامة. |
Los datos pertinentes muestran que el presupuesto del sistema de atención de salud aumenta de año en año dentro del presupuesto general de los gastos públicos. | UN | ويتضح من البيانات ذات الصلة أن ميزانية نظام الرعاية الصحية تزداد عاما بعد عام في إطار الميزانية الشاملة للإنفاق العام. |
Aproximadamente el 10% del presupuesto general del Organismo se asigna al programa, y la mayoría de estos recursos se destina al subprograma de apoyo alimentario. | UN | وتخصص نسبة تبلغ نحو 10 في المائة من الميزانية العامة للوكالة للبرنامج، مع توجيه أغلبية الموارد إلى البرنامج الفرعي للدعم الغذائي. |
La Secretaría del Tribunal y sus gastos de funcionamiento se financia con un presupuesto ordinario que forma parte del presupuesto general de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وتدرج ميزانية المحكمة كجزء من الميزانية العامة لمكتب الشؤون القانونية. |
304. Para ofrecer algunos ejemplos, durante el año fiscal 2004-2005, la educación y la salud recibieron el 36,4% del presupuesto general del Estado. | UN | 304- وعلى سبيل المثال كان نصيب التعليم والصحة في السنة المالية 2004/2005 هو 36.4 في المائة من الميزانية العامة للدولة. |
El gasto directo en planes, programas y políticas para mujeres ascendía al 4% del presupuesto general del Estado. | UN | وشكَّل الإنفاق المباشر على الخطط والبرامج والسياسات المتعلقة بالمرأة 4 في المائة من الميزانية العامة للدولة. |
El programa está financiado con cargo al presupuesto de la seguridad social, que forma parte del presupuesto general del Gobierno Federal. | UN | ويموَّل البرنامج من ميزانية الضمان الاجتماعي، التي تشكل جزءاً من الميزانية العامة للحكومة الاتحادية. |
Las actividades del Centro abarcan todas las regiones de África gracias a la financiación del presupuesto general de las Naciones Unidas y a las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. | UN | وعمل المركز يغطي جميع مناطق أفريقيا بفضل التمويل من الميزانية العامة للأمم المتحدة وتبرعات الدول الأعضاء. |
No obstante, tan solo se asignó a Jordania el 21% del presupuesto general del OOPS. | UN | ومع ذلك فإن الأردن لم يُخصص له إلا 21 في المائة فقط من الميزانية العامة للأونروا. |
Sin embargo, se requieren medidas más decididas de parte de la Asamblea General, inclusive la asignación de un porcentaje mayor del presupuesto general de las Naciones Unidas al Centro de Derechos Humanos para que pueda cumplir sus tareas incluso de forma más eficiente. | UN | بيد أن هناك حاجة إلى القيام بالمزيد من العمل المحدد، من جانب الجمعية العامة، بما في ذلك تخصيص نسبة مئوية متزايدة من الميزانية العامة لﻷمم المتحدة، لمركز حقوق اﻹنسان، لتمكينه من تنفيذ مهامه على نحو أكثر كفاءة. |
- 15 millones de dólares de los EE.UU. disponibles del presupuesto general del Estado para: | UN | - ١٥ مليون دولار متاحة من الميزانية العامة للدولة لما يلي: |
En los últimos cuatro años los ingresos derivados de la transferencia del 1% del presupuesto general del Territorio y de las aportaciones fueron los que se detallan a continuación: | UN | فيما يلي الايراد الناتج من تحويل ١ في المائة من الميزانية العامة لﻹقليم ومن تحويل الاشتراكات في السنوات اﻷربع الماضية: ٠١٣ باتاكا الاشتراكات |
Los derechos humanos son uno de los tres pilares de las Naciones Unidas y sin embargo, el presupuesto del programa de derechos humanos representa actualmente sólo el 1,7% del presupuesto general de la Organización. | UN | ٤٨ - وقال إن حقوق اﻹنسان هي أحد اﻷركان اﻷساسية الثلاثة لﻷمم المتحدة ومع ذلك تمثل ميزانية برنامج حقوق اﻹنسان حاليا ١,٧ في المائة فقط من الميزانية العامة للمنظمة. |
Toda consecuencia financiera adicional debe ser compatible con aumentos del presupuesto general. | UN | وأية آثار مالية إضافية يجب أن تكون متمشية مع الزيادات في الميزانية العامة. |
Del mismo modo, estamos comprometidos a apoyar la moderación en el incremento del presupuesto general de las Naciones Unidas. | UN | ونحن ملتزمون بنفس القدر بدعم الانضباط في نمو الميزانية الشاملة للأمم المتحدة. |
En 2012, las inversiones en esa esfera se incrementaron hasta alcanzar el 20% del presupuesto general. | UN | وفي عام 2012، ارتفع الاستثمار في هذا القطاع ليصل إلى نسبة 20 في المائة من الميزانية الإجمالية. |
Una revisión de las regulaciones bancarias y la buena gestión del presupuesto general han reducido considerablemente la inflación. | UN | كما أجرى السودان إصلاحات جوهرية في الأنظمة المالية للبنوك واعتمد إدارة سليمة للميزانية العامة مما أدى إلى انخفاض ملحوظ في معدلات التضخم. |
La parte correspondiente al presupuesto de apoyo al Fondo para el Medio Ambiente correspondiente a 20062007 de 16 millones de dólares, constituye la partida principal (61%) del presupuesto general bienal de apoyo (véase el párrafo 43 de UNEP/GC.23/8). | UN | ويشكل الجزء الخاص بصندوق البيئة في ميزانية الدعم للفترة 2006 - 2007 والبالغ 16 مليون دولار النصيب الرئيسي (61 في المائة) من إجمالي ميزانية الدعم لفترة السنتين (أنظر الوثيقة UNEP/GC.23/8، الفقرة 43). |
Los gastos sociales representan ahora el 39% del presupuesto general de Egipto, duplicando así el nivel recomendado en la iniciativa 20/20. | UN | وقد بلغ حجم اﻹنفاق الاجتماعي ٣٩ في المائة من الموازنة العامة للدولة. أي أن مصر حققت ضعف نسبة ٢٠:٢٠. |
d) Para que el Secretario Ejecutivo pueda aplicar toda medida que sea necesaria durante el período provisional para lograr mayor eficacia y más sinergias, además de lo previsto en el párrafo 3 de la decisión SC-4/1, se recomienda que el Secretario Ejecutivo tenga toda la flexibilidad para adoptar decisiones sobre el personal y organización dentro de los límites del presupuesto general establecido por las conferencias de las Partes. | UN | (د) ولكي يتسنى للأمين التنفيذي تنفيذ أي تدابير ضرورية خلال الفترة الانتقالية لتحقيق مزيد من الكفاءة والتآزر إضافة إلى أحكام الفقرة 4 من المقرر ا ر - 4/12، يوصى بأن تتاح للأمين التنفيذي مرونة كاملة في اتخاذ قرارات التوظيف وفي التنظيم ضمن مستوى الميزانية العام الذي وضعته مؤتمرات الأطراف. |
Las universidades y centros de educación técnica superior, que según la ley deben ser financiados por el Estado, recibirán una aportación anual del 6% del presupuesto general de la República, la cual se distribuirá de acuerdo con la ley. | UN | " وتحصل الجامعات والمدارس الفنية العالية، التي تمولها الدولة بموجب القانون، على مخصصات سنوية تبلغ نسبتها 6 في المائة من الميزانية الوطنية العامة توزع وفقاً للقانون. |