"del primer informe de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من التقرير الأول
        
    • في التقرير الأول
        
    • التقرير الأول عن
        
    • بالتقرير الأول
        
    • تقريرها الأول
        
    • التقرير الأول الذي
        
    • التقرير الأول من
        
    • في التقرير اﻷول من
        
    9. Esta cuestión se abordó en el párrafo 19 del primer informe de Singapur al Comité contra el Terrorismo. UN 9 - تم تناول هذه المسألة في الفقرة 19 من التقرير الأول المقدم من سنغافورة إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    8. Las disposiciones legislativas para dar efecto a ese apartado se describieron en los párrafos 19 a 21 del primer informe de Singapur al Comité contra el Terrorismo. UN 8 - أشير إلى الأحكام التشريعية التي تنفذ بواسطتها هذه الفقرة الفرعية في الفقرات 19 إلى 21 من التقرير الأول المقدم من سنغافورة إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    El Presidente (habla en inglés): Pasamos ahora a la sección IV del primer informe de la Mesa sobre la asignación de temas. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): ننتقل الآن إلى الفرع رابعا من التقرير الأول لمكتب الجمعية العامة، حول توزيع البنود.
    El Presidente (habla en árabe): La Asamblea General ha concluido así el examen del primer informe de la Mesa. UN الرئيس: بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في التقرير الأول للمكتب.
    En el proyecto de presupuesto por programas, los tipos se basan en los aprobados para el segundo año del bienio en curso en el marco del primer informe de ejecución correspondiente al bienio en curso. UN 4 - وتستند أسعار الصرف في الميزانية البرنامجية المقترحة إلى الأسعار المعتمدة للسنة الثانية من فترة السنتين الحالية في سياق التقرير الأول عن الأداء في فترة السنتين الحالية.
    Esa decisión se refleja en el párrafo 50 del primer informe de la Mesa a la Asamblea General (A/62/250). UN وقد انعكس هذا القرار في الفقره 50 من التقرير الأول المقدم من المكتب إلى الجمعية العامة (A/62/250).
    Dicha decisión se refleja en el párrafo 50 del primer informe de la Mesa a la Asamblea General (A/63/250). UN ويرد هذا القرار في الفقرة 50 من التقرير الأول لمكتب الجمعية العامة (A/63/250).
    Según las principales conclusiones del primer informe de Seguimiento de la Realización de los ODM en Malí (2005), al ritmo actual de aplicación de las políticas y estrategias de ejecución de los programas y proyectos de desarrollo, el país no podrá alcanzar el conjunto de los ODM para 2015. UN ووفقا للنتائج الرئيسية المستخلصة من التقرير الأول المتعلق بمتابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في مالي، يلاحظ أن البلد لن يتمكن من بلوغ مجمل هذه الأهداف بحلول عام 2015 بالوتيرة الراهنة لتنفيذ سياسات واستراتيجيات إعمال البرامج والمشاريع الإنمائية.
    El objetivo primordial del primer informe de ejecución es determinar las estimaciones revisadas como consecuencia de las variaciones en las tasas de inflación y en los tipos de cambio, así como en las hipótesis y vacantes asumidas para el cálculo de las consignaciones iniciales. UN 1 - إن الغرض الأساسي من التقرير الأول عن الأداء هو تعيين التقديرات التي نُقحت بسبب التباينات في معدلات التضخم وأسعار الصرف، وفي المعايير والشواغر المفترضة لدى حساب الاعتمادات الأولية.
    Este informe se presenta de conformidad con el procedimiento descrito en el párrafo IV.61 del primer informe de la Comisión Consultiva sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-20012. UN ويقدم هذا التقرير عملا بالإجراء المبين في الفقرة رابعا - 61 من التقرير الأول للجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001(2).
    El Presidente (habla en francés): Permítaseme señalar a la atención de la Asamblea General la sección I del primer informe de la Mesa (A/59/250), en la que la Mesa toma nota de las informaciones que figuran en los párrafos 2 y 3. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى الفرع أولا، " مقدمة " ، من التقرير الأول للمكتب (A/58/250). وفي ذلك الفرع أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرتين 2 و 3.
    1.12 El Comité observa que en la página 7 del primer informe de la República de Bulgaria se dice que el reclutamiento de miembros de grupos terroristas es punible como preparación o facilitación del acto terrorista respectivo. UN 1-12 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب من التقرير الأول لجمهورية بلغاريا (ص 7) أن تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية يُعاقب عليه باعتباره تحضيرا لارتكاب عمل إرهابي أو تسهيل ارتكابه.
    En los párrafos VI.21 a VI.24 del primer informe de la Comisión Consultiva sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-20073 se proporciona una explicación básica del arreglo basado en la suma fija. UN وتقدم التفاصيل المتعلقة بالمعلومات الأساسية لترتيب المبلغ المقطوع في الفقرات من سادساً - 21 إلى سادساً - 24 من التقرير الأول للجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007(3).
    Asimismo, se señaló a la atención de la Comisión el párrafo 67 del primer informe de la Comisión Consultiva sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001, en el que la Comisión Consultiva señaló que el uso en resoluciones de la expresión " dentro de los límites de los recursos disponibles " u otra similar tiene efectos negativos en la ejecución de las actividades. UN ويُسترعى انتباه اللجنة أيضا إلى الفقرة 67 من التقرير الأول للجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، الذي أشار إلى أن لاستعمال عبارة " في حدود الموارد المتاحة " أو أي كلام مشابه في القرارات تأثيرا سلبيا على تنفيذ الأنشطة.
    El Presidente (habla en árabe): La Asamblea General ha concluido así el examen del primer informe de la Mesa. UN الرئيس: بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في التقرير الأول للمكتب.
    La Presidenta (habla en inglés): La Asamblea General ha concluido así el examen del primer informe de la Mesa. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في التقرير الأول لمكتب الجمعية العامة.
    III. Progresos realizados desde el examen del primer informe de la República de Macedonia en relación con la promoción y protección de los derechos humanos UN ثالثاً- التقدم المحرز منذ النظر في التقرير الأول لجمهورية مقدونيا فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    En el proyecto de presupuesto por programas, los tipos se basan en los aprobados para el segundo año del bienio en curso, sobre la base del primer informe de ejecución. UN 76 - تُبنَى أسعار الصرف في الميزانية البرنامجية المقترحة على الأسعار المعتمدة للسنة التالية من فترة السنتين الجارية على أساس التقرير الأول عن الأداء.
    Alienta a la Unión Europea el hecho de que se hayan emprendido una serie de medidas con miras a mejorar la eficacia y la eficiencia del funcionamiento del Tribunal de conformidad con las recomendaciones del primer informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría. UN ويشــعر الاتحــاد اﻷوروبــي بالارتياح ﻷن عددا من التدابير يجري تنفيذه لتحسين كفــاءة عمــل المحكمة وفعاليته، عملا بالتقرير الأول لمكتب خدمات الداخلية التابع لﻷمانة العامة.
    Desde la entrega del primer informe de Cuba al Comité contra el Terrorismo hasta la fecha, fueron aprobadas dos disposiciones legislativas complementarias al Decreto-Ley No.202 de fecha 24 de diciembre de 1999 sobre la Prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, a saber: UN منذ أن قدمت كوبا تقريرها الأول إلى لجنة مكافحة الإرهاب، تم سن صكين قانونين استكمالا للمرسوم بقانون رقم 202 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 1999 المتعلق بحظر استحداث الأسلحة الكيمائية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وبتدميرها. والصكان هما:
    Se trata del primer informe de Victoria Tauli-Corpuz, que asumió su mandato el 2 de junio de 2014. UN وهذا هو التقرير الأول الذي تقدمه فيكتوريا تاولي - كوربوز التي بدأت ولايتها في 2 حزيران/يونيه 2014.
    Abarca el período transcurrido desde la presentación del primer informe de la Fuerza, en su tercera etapa, pero incluye también la evaluación definitiva del cuartel general de la Fuerza, en su tercera etapa, antes del traspaso del mando para dar comienzo a la cuarta etapa. UN ويغطي الفترة المنصرمة منذ تقديم التقرير الأول من طرف القوة الدولية الثالثة، ولكنه يضم في نفس الوقت التقييم النهائي لمقر القوة الدولية الثالثة قبل تسليم القيادة للقوة الدولية الرابعة.
    a) Examen del primer informe de UN )تابع( )أ( النظر في التقرير اﻷول من السير همفري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus