"del primer informe sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أول تقرير عن
        
    • التقرير الأول عن
        
    • من تقرير الدفعة الأولى
        
    • للتقرير اﻷول عن
        
    • تقريرها الأول عن
        
    • للتقرير المرحلي الأول
        
    Procederemos ahora a la presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado mundial. UN وسنشرع الآن في إصدار أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم.
    La presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo es otro paso adelante en esta dirección. UN وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هو خطوة أخرى إلى الأمام في هذا الاتجاه.
    La presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo, esta mañana, constituye una adición positiva al acervo de conocimientos sobre el voluntariado. UN وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هذا الصباح هو إضافة جيدة إلى مجموعة المعارف بشأن العمل التطوعي.
    El logro más significativo del bienio fue la elaboración del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo. UN وكان الإنجاز الأكبر خلال فترة السنتين هو إصدار التقرير الأول عن حالة العمل التطوعي في العالم.
    También ha acompañado al Proyecto de la DEMI sobre la elaboración del primer Informe sobre la situación y derechos de las mujeres indígenas en el país. UN كما لازمت مشروع هيئة الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية الخاص بإعداد التقرير الأول عن حالة نساء الشعوب الأصلية وحقوقهن في البلد.
    10 Véanse el capítulo VI del primer Informe sobre las reclamaciones de la categoría " D " y el capítulo II del informe sobre la segunda parte de la segunda serie de reclamaciones. UN (10) انظر الفصل السادس من تقرير الدفعة الأولى من الفئة `دال` والفصل الثاني من تقرير الجزء الثاني من الدفعة الثانية.
    La Comisión Consultiva señala que, como consecuencia del primer Informe sobre la ejecución del presupuesto, la distribución de consignaciones entre las secciones del presupuesto será distinta de la que figura en el cuadro que aparece en el párrafo 15 del informe del Secretario General. UN الاستنتـــاج ٧٣ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه نتيجة للتقرير اﻷول عن اﻷداء سيختلف توزيع الاعتمادات فيما بين أبواب الميزانية عما يظهر في الجدول الوارد في الفقرة ٥١ من تقرير اﻷمين العام.
    Desde la presentación del primer Informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, la Comisión ha examinado y aceptado las propuestas del Secretario General de reclasificar o crear los siguientes puestos de categoría D-1 y superiores con cargo a recursos extrapresupuestarios: UN وقد قامت اللجنة، منذ أن قدمت تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، باستعراض الطلبات المقدمة من الأمين العام لإعادة تصنيف أو إنشاء الوظائف التالية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية بالرتبة مد-1 وما فوقها، ووافقت عليها:
    Un importante logro de 1995 fue la preparación del primer Informe sobre el desarrollo humano del Iraq, que contiene indicadores actualizados sobre el desarrollo económico. UN ومن اﻹنجازات الهامة في عام ١٩٩٥ في هذا الصدد، إعداد أول تقرير عن التنمية البشرية في تاريخ العراق، ويحتوي على مؤشرات إنمائية اقتصادية مستوفاة.
    Asimismo, en la resolución aprobada, la Asamblea General expresó su deseo de que, en el marco del primer Informe sobre la ejecución del presupuesto, se le brinde una atención prioritaria a la necesidad de reinstaurar todos los servicios necesarios para los Estados Miembros. UN في القرار الذي اعتمدناه للتو تقرر الجمعية العامة كذلك، في سياق أول تقرير عن أداء الميزانية يقدم في الدورة السابعة والخمسين، أن ينصبّ اهتمام خاص على إعادة الخدمات الضرورية إلى الدول الأعضاء.
    El ONU-Hábitat orienta asimismo el proceso de preparación del primer Informe sobre el estado de las ciudades de África, que contendrá los perfiles como mínimo de 50 ciudades africanas. UN 51 - ويقود موئل الأمم المتحدة أيضا عملية إعداد أول تقرير عن حالة المدن الأفريقية سيرد فيه وصف ما لا يقل عن 50 مدينة أفريقية.
    Desde la publicación del primer Informe sobre los dichos objetivos, en 2004, la República Democrática Popular Lao ha conseguido un sólido y sostenido crecimiento económico con una tasa de crecimiento del producto interno bruto del 8% en 2007. UN ومنذ نشر أول تقرير عن هذه الأهداف، في عام 2004، نجحت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في المحافظة على نمو اقتصادي قوي، مع تحقيق نمو حقيقي في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 8 في المائة عام 2007.
    En este sentido, espero con interés la presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo y sus sugerencias sobre la manera de promover el voluntariado hacia una nueva era. UN " وفي هذا الصدد، أتطلّع إلى إصدار أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم وإلى اقتراحاته بشأن كيفية دفع العمل التطوعي قدما والانتقال به إلى عهد جديد.
    El Grupo de Estados de África toma nota con reconocimiento del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas, que se presentará el día de hoy. UN إنّ المجموعة الأفريقية تلاحظ مع التقدير أول تقرير عن حالة العمل التطوُّعي في العالم، الذي سيُصدره برنامج متطوِّعي الأمم المتحدة في وقت لاحق اليوم.
    Ante todo, deseo felicitar al Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y a su Coordinadora Ejecutiva, Sra. Flavia Pansieri, por el éxito del Año Internacional y la publicación del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo. UN وبداية، أود أن أهنئ برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومنسقته التنفيذية، السيدة فلافيا بانسيري، على نجاح السنة الدولية وإصدار أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم.
    El Grupo de Trabajo está llevando a cabo la evaluación del primer Informe sobre subastas electrónicas en ambos sentidos, en Brasil, y se está preparando un estudio bajo sus auspicios acerca del costo del establecimiento de un sistema e-GP. COMESA UN وقد وصل الفريق العامل إلى مرحلة تقييم التقرير الأول عن المزادات العكسية الالكترونية في البرازيل، ويجري حاليا إعداد دراسة تحت رعايته بشأن تكاليف إنشاء نظام للاشتراء الحكومي الإلكتروني.
    Como se trata del primer Informe sobre cuestiones relacionadas con el DDT preparado para la Conferencia de las Partes, se nota que los países se encuentran actualmente en una fase de desarrollo y preparación en relación con el cumplimiento de sus obligaciones dimanantes del Convenio. UN وحيث أن هذا هو التقرير الأول عن الـ دي.دي.تي، والمتعلق بالقضايا الموجهة لمؤتمر الأطراف، فإنه يعكس تطور المرحلة التحضيرية التي تمر بها البلدان حالياً فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Recientemente se ha iniciado un proceso de formulación de una estrategia de reducción de la pobreza en el marco del seguimiento de los logros de los objetivos de desarrollo del Milenio, sobre la base del primer Informe sobre los objetivos, publicado a finales de 2004. UN وقد انطلقت مؤخرا عملية لاستراتيجية الحد من الفقر بإجراء متابعة لمدى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بدءا من التقرير الأول عن الأهداف الإنمائية للألفية الصادر في نهاية عام 2004.
    relativos a esas necesidades en el contexto del primer Informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2004-2005. UN وسوف تُبلَّغ التكاليف الفعلية والمتوقعة المتعلقة بهذه الاحتياجات إلى الجمعية العامة في التقرير الأول عن أداء الميزانية لفترة السنتين 2004-2005.
    Se trata del primer Informe sobre Macao presentado por la República Popular China después de que Macao volviera a estar bajo soberanía china el 20 de diciembre de 1999. UN وهذا هو التقرير الأول عن ماكاو الذي تقدمه جمهورية الصين الشعبية بعد عودة ماكاو إلى السيادة الصينية في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    9. El marco jurídico general para resolver las reclamaciones de la categoría " D " se describe en el capítulo V del primer Informe sobre las reclamaciones de la categoría " D " . UN 9- يرد الإطار القانوني العام للبت في المطالبات من الفئة " دال " في الفصل الخامس من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " دال " (4).
    Sr. Politi (Italia) (interpretación del inglés): Ante todo, quiero dar las gracias al Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, Magistrado Laïty Kama, por su presentación amplia y meditada del primer Informe sobre las actividades del Tribunal Internacional. UN السيد بوليتي )إيطاليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود، أولا أن أشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، رئيس القضاة لائيتي كاما، على تقديمـه الشامل والمتعمق للتقرير اﻷول عن نشاط المحكمة الدولية.
    Desde la presentación del primer Informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, la Comisión ha examinado y aceptado las propuestas del Secretario General de reclasificar o crear los siguientes puestos de categoría D-1 y superiores con cargo a recursos extrapresupuestarios: UN وقد قامت اللجنة، منذ أن قدمت تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، باستعراض الطلبات المقدمة من الأمين العام لإعادة تصنيف أو إنشاء الوظائف التالية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية بالرتبة مد-1 وما فوقها، ووافقت عليها:
    Resumen de las principales conclusiones del análisis general del primer Informe sobre los progresos obtenidos en la aplicación del Enfoque Estratégico: 20092010 UN موجز النتائج الرئيسية للتحليل الشامل للتقرير المرحلي الأول عن تنفيذ النهج الاستراتيجي للفترة 2009- 2010

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus