"del proceso del examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية الاستعراض
        
    • لعملية الاستعراض
        
    • بعملية الاستعراض
        
    Ese era el resultado de la actitud seria y constructiva mostrada por Azerbaiyán en todas las etapas del proceso del examen periódico universal. UN وقال إن ذلك كان نتيجة لمواقف جادة وبناءة أبدتها أذربيجان في جميع مراحل عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y el de Justicia empezaron por celebrar una reunión conjunta para informar acerca del proceso del examen Periódico Universal y pedir que se hicieran aportaciones y propuestas al informe de Noruega. UN فقد بدأت وزارة الخارجية ووزارة العدل بهذه العملية بعقد اجتماع مشترك قُدمت فيه معلومات عن عملية الاستعراض الدوري الشامل ودُعي فيه إلى تقديم إسهامات واقتراحات من أجل إعداد تقرير النرويج.
    Resultado en 2009: publicación del informe nacional del Gobierno del Iraq y contribución de la sociedad civil como parte del proceso del examen Periódico Universal UN الفعلي في عام 2009: نشر التقرير الوطني لحكومة العراق ومساهمة المجتمع المدني في عملية الاستعراض الدوري الشامل
    Los resultados del proceso del examen Periódico Universal deberían ofrecer nuevas oportunidades al país para recabar los conocimientos especializados del ACNUDH. UN وينبغي أن تتيح نتيجة عملية الاستعراض الدوري الشامل فرصا جديدة للبلد كي يطلب الإفادة من خبرة المفوضية.
    Es alentador que el primer ciclo del proceso del examen periódico universal haya concluido bien, con participación casi universal. UN بيد أنه مما يشجع أن الدورة الأولى لعملية الاستعراض الدوري الشامل قد أنجزت بنجاح، بمشاركة من الجميع تقريبا.
    3. Casi ninguna de las 49 organizaciones de la sociedad civil que forman parte del Foro de la Sociedad Civil de Tonga (CSFT), que cuenta con la financiación del Programa para el Desarrollo de las Naciones Unidas, estaban al tanto del proceso del examen periódico universal (EPU). UN 3- ولم تكن معظم منظمات المجتمع المدني التسع والأربعين الأعضاء في منتدى المجتمع المدني لتونغا، الذي يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على علم بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Hizo votos por el éxito del Uruguay en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en el marco del proceso del examen periódico universal. UN وتمنى الاتحاد الروسي لأوروغواي كل نجاح في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Por último, pero no por ello menos importante, quisiera dar las gracias a todas las delegaciones que participaron activamente en todo el proceso de examen y participaron activamente a lo largo del proceso del examen y mostraron mucha flexibilidad y cooperación. UN أخيرا، وليس آخرا، أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت بهمة طيلة مدة عملية الاستعراض وتحلت بقدر كبير من المرونة والتعاون.
    Por tanto, el examen de la situación de los derechos humanos en los distintos países debe realizarse en el marco del proceso del examen del Consejo. UN وقال إن دراسة حالات حقوق الإنسان في بلدان على انفراد ينبغي بالتالي أن تتم في إطار عملية الاستعراض التي يمارسها المجلس.
    Kenya tomó nota de los compromisos realizados por Lesotho para mejorar los derechos humanos a través del proceso del examen periódico universal, y lo felicitó por la conclusión del examen. UN ولاحظت كينيا الالتزامات التي أخذتها ليسوتو على عاتقها من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان عن طريق عملية الاستعراض الدوري الشامل وهنأتها على اختتام النظر في حالتها.
    Recalcó que su propia voluntad política no era suficiente para alcanzar muchos de los objetivos que se había propuesto en el marco del proceso del examen periódico universal. UN وشدد على أن توفُّر الإرادة السياسية وحده لا يكفي لتحقيق العديد من أهدافه المؤكدة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    El éxito del proceso del examen Periódico Universal depende en última instancia de la sinceridad con que los Estados responden a las recomendaciones formuladas. UN وسيعتمد نجاح عملية الاستعراض الدوري الشامل في نهاية المطاف على جدية الاستجابة إلى التوصيات المقدمة.
    538. Tailandia preveía presentar un examen de mitad de período para mantener el impulso del proceso del examen periódico universal. UN 538- وتأمل تايلند في تقديم تقرير منتصف المدة للحفاظ على الزخم الذي أحدثته عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    La Oficina llevó a cabo misiones de evaluación para apoyar el seguimiento del proceso del examen periódico universal a nivel nacional. UN وأجرت المفوضية بعثات تقييم من أجل دعم متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل على الصعيد القطري.
    Ofreció capacitación al personal de su oficina regional sobre el uso del proceso del examen periódico universal y varias asociaciones miembros presentaron informes paralelos y presionaron a sus gobiernos para que aceptaran determinadas recomendaciones. UN كما درب موظفي مكاتبه الإقليمية على استخدام عملية الاستعراض الدوري الشامل، وقدمت رابطات عديدة أعضاء في الاتحاد تقارير بديلة وبذلت الجهود وراء الكواليس لإقناع حكومات بلدانها بقبول توصيات معينة.
    En términos de eficacia, las ventajas de una Conferencia y un proceso preparatorio de más corta duración, así como la eliminación del proceso del examen de mitad de período entre conferencias, justificaría la celebración más frecuente de la Conferencia. UN وفيما يتعلق بالكفاءة، فإن المكاسب التي ستستمد من تقصير مدة المؤتمر والعملية التحضيرية وإلغاء عملية الاستعراض النصفي بين المؤتمرات هي التي يجب أن تبرر زيادة تواتر عدد المؤتمرات.
    Algunos recomendaron que la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, como instrumento internacional aprobado por el Consejo y la Asamblea General, se utilizara como referencia el contexto del proceso del examen periódico universal. UN وأوصى البعض بأن يُتخذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية مرجعاً في سياق عملية الاستعراض الدوري الشامل، باعتباره صكاً دولياً اعتمده المجلس والجمعية العامة معاً.
    Para 2012 se prevé una evaluación de mitad de período de la estrategia nacional conforme a los indicadores de progreso y las recomendaciones formuladas en el marco del proceso del examen periódico universal UN ومن المزمع أن يُجرى في عام 2012 تقييم منتصف المدة للاستراتيجية الوطنية وفقا لمؤشرات التقدم المحرز والتوصيات المُقدمة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل
    63. La India se congratula por el éxito del proceso del examen periódico universal, en particular porque todos los Estados Miembros habrán pasado por ese proceso en 2011, tan solo cinco años después de la introducción de dicho mecanismo. UN 63 - وقال إن بلده يثني على نجاح عملية الاستعراض الدوري العالمي، وخاصة بالنظر إلى أن الدول الأعضاء جميعها ستكون قد أجرت العملية بحلول عام 2011 وذلك بعد خمس سنوات من تطبيق الآلية.
    Además, Indonesia ha contribuido activamente a formular las modalidades técnicas del proceso del examen periódico universal. UN وعلاوة على ذلك، أسهمت إندونيسيا بنشاط في صياغة الطرائق التقنية لعملية الاستعراض.
    Un resultado del proceso del examen Periódico Universal, en particular de su fondo de aplicación, que podía resultar útil sería una mayor asistencia financiera y técnica para proseguir esos esfuerzos. UN وسيكون من النتائج المفيدة المتوقعة لعملية الاستعراض الدوري الشامل، وبخاصة من صندوق تنفيذها، تقديم المزيد من المساعدة المالية والتقنية لمواصلة هذه الجهود.
    7. En 2013, el CERD observó la intención de Nueva Zelandia de elaborar un nuevo plan de acción en materia de derechos humanos, bajo los auspicios de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, en el marco del proceso del examen periódico universal. UN 7- في عام 2013، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن نيوزيلندا تعتزم وضع خطة عمل جديدة لحقوق الإنسان، تحت إشراف لجنة نيوزيلندا لحقوق الإنسان، في سياق يتصل بعملية الاستعراض الدوري الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus