"del profesorado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلمين
        
    • المدرسين
        
    • للمدرسين
        
    • هيئة التدريس
        
    • المتاح للمعلمين
        
    • التدريس على
        
    • لهيئات التدريس
        
    • مهنة التعليم
        
    Si se pudiera mejorar sistemáticamente la calidad del profesorado, los efectos serían enormes. UN وإن أمكن تحسين نوعية المعلمين بشكل منهجي، فسيعود ذلك بآثار ضخمة.
    Se comprueba actualmente que la disminución del tiempo de trabajo y del número y de la competencia del profesorado ha afectado gravemente a la calidad y el nivel de la enseñanza. UN ويلاحظ اﻵن أن تخفيض ساعات العمل وعدد المعلمين وعدم كفاءة هؤلاء المعلمين قد أضرا على نحو خطير بنوعية التعليم ومستواه.
    En general, y en las escuelas secundarias académicas, las mujeres representan el 60% de los profesores; en los institutos del profesorado, el 40%; y en las universidades y escuelas de arte menos del 5%. UN وفي المدارس الثانوية العامة واﻷكاديمية تبلغ نسبتهن ٦٠ في المائة وفي كليات تدريب المعلمين تبلغ ٤٠ في المائة وفي الجامعات وكليات الفنون تتدهور إلى أقل من ٥ في المائة.
    También se prevén cursos de formación del profesorado para ayudar a los maestros de escuela con programas de enseñanza integral. UN كما يضم البرنامج برامج لتدريب المدرسين تقدم المساعدة للعاملين منهم في المدارس التي لديها برامج تدريس متكاملة.
    Invita al Estado parte a seguir invirtiendo en la formación del profesorado y ampliando el acceso a Internet en todo el país. UN وتدعو الدولة الطرف إلى مواصلة الاستثمار في تدريب المدرسين وتوسيع نطاق النفاذ إلى شبكة الإنترنت في جميع أنحاء البلد.
    También es menor probable que las mujeres ocupen cargos de administración del profesorado. UN كما أن شغل المرأة للمناصب الإدارية للمدرسين أقل احتمالا.
    Estos acontecimientos se vieron favorecidos por la complicidad manifestada por algunos miembros del profesorado universitario. UN ومما شجع أيضا على وقوع هذه اﻷحداث تواطؤ عدد من أعضاء هيئة التدريس بالجامعة.
    La formación del profesorado es responsabilidad del Departamento de educación del Gobierno de las Islas Caimán. UN وتتولى وزارة التعليم التابعة لحكومة جزر كايمان إعداد المعلمين.
    También se ejecutará un proyecto para mejorar la calidad de la enseñanza por medio de la formación del profesorado y el fortalecimiento de los consejos de las escuelas locales. UN وسيوضع أيضا مشروع لتوفير جودة التعليم، من خلال تدريب المعلمين وتعزيز المجالس المدرسية المحلية.
    A partir de 1991 se organizaron programas de formación del profesorado con el fin de capacitar a los profesores para atender a esas necesidades con mayor eficacia. UN ولذلك، جرى تنفيذ برامج لتطوير كفاءات المعلمين منذ عام 1991، بغية تمكينهم من التصدي لهذه الاحتياجات على نحو أنجع.
    Más de la mitad del profesorado, en estos niveles son mujeres. UN وأكثر من نصف جميع المعلمين في هذه المراحل من النساء.
    Los centros gozan de relativa independencia por lo que respecta a su organización, al establecimiento de sus propias normas, a la contratación del profesorado y a la administración de sus recursos. UN والمؤسسات مستقلة نسبياً في تنظيم عملها، وفي وضع قواعدها الداخلية، وفي تعيين المعلمين وفي استخدام الموارد.
    Por último, las iniciativas de lucha contra el SIDA pueden aportar al sector docente mayores recursos para material escolar y formación del profesorado. UN وأخيرا، فإن بإمكان جهود مكافحة الإيدز تمد القطاع التعليمي بالمزيد من الموارد المتعلقة بلوازم المدارس وتدريب المعلمين.
    El informe tampoco proporciona estadísticas sobre la capacitación del profesorado. UN واستطردت قائلة إن التقرير يفتقر أيضا إلى إحصاءات بشأن تدريب المعلمين.
    Se requiere más información sobre la capacitación del profesorado en general y sobre la organización de los programas escolares. UN وأضافت قائلة إنه تلزم معلومات إضافية بشأن إعداد المعلمين بصفة عامة وبشأن تنظيم المناهج المدرسية.
    Se ha adquirido una experiencia positiva en las instituciones de educación superior en el ámbito de la capacitación del profesorado y en otras disciplinas. UN وقد اكتُسبت في مؤسسات التعليم العالي خبرات طيبة في مجال إعداد المعلمين وغير ذلك من الفروع.
    - Buscar soluciones para la capacitación del profesorado y del profesorado universitario en los centros en los que las enseñanzas se imparten en una lengua minoritaria; UN إيجاد حلول لتدريب المدرسين والمحاضرين في المدارس التي تدرس بلغات الأقليات؛
    Con asistencia de la UNESCO empezó a funcionar la Escuela de Formación del profesorado de " Somalilandia " , en la que se matricularon 250 estudiantes de primer año. UN وبدأ التدريس في كلية إعداد المدرسين في صوماليلاند بمساعدة اليونسكو، إذ استقبلت الكلية في السنة الأولى 250 طالبا.
    Debe prestarse atención a la formación del profesorado, sus condiciones de trabajo, perspectivas profesionales y remuneraciones para que la profesión de la enseñanza sea más atractiva. UN ولا بد من إيلاء اهتمام لتعليم المدرسين وظروف عملهم، ومسارهم المهني ورواتبهم، بما يجعل مهنة التدريبس أكثر جاذبية.
    Estas subvenciones consisten en contribuciones financieras para los gastos de construcción así como para las actividades de la escuela y la remuneración del profesorado. UN وتتمثل هذه الإعانات في إسهامات مالية في تكاليف البناء وإسهامات مالية في تكاليف العمليات المدرسية وأجور المدرسين.
    Cuando es necesario, dicha formación se incluye en el programa de estudios del profesorado y también se proporciona a los profesores ya en activo. UN وعند الضرورة يتم إدراج هذا التدريب في المنهاج التدريبي للمدرسين ويقدم أيضاً إلى المدرسين الموجودين بالفعل في الخدمة.
    Participar en la formación del profesorado en educación no sexista UN المشاركة في تدريب هيئة التدريس على التعليم الخالي من التحيز لأحد الجنسين.
    b) La insuficiencia de la formación del profesorado y los efectos negativos en la calidad de la educación que se imparte en los centros educativos del Estado parte; UN (ب) عدم كفاية التدريب المتاح للمعلمين وما يترتب عنه من آثار سلبية على جودة التعليم في مدارس الدولة الطرف؛
    :: En segundo lugar, restablecer los programas de visitas de intercambio, no sólo del profesorado, sino también de los estudiantes. UN :: ثانيا، إعادة إنشاء برامج الزيارة والتبادل، لا لهيئات التدريس فحسب، بل وللطلبة أيضا؛
    La UNESCO siguió prestando asistencia técnica a la estrategia nacional de formación del profesorado, en especial apoyando a la Comisión encargada del desarrollo de la docencia. UN 31 - وواصلت اليونسكو تقديم المساعدة التقنية للاستراتيجية الوطنية لإعداد المدرسين، ولا سيما من خلال تقديم الدعم إلى لجنة تطوير مهنة التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus