"del programa conjunto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرنامج المشترك
        
    • للبرنامج المشترك
        
    • برنامج الأمم المتحدة المشترك
        
    • برنامج مشترك
        
    • البرامج المشتركة
        
    • لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك
        
    • للمشروع المشترك
        
    • من برامج مشتركة
        
    • للبرامج المشتركة
        
    • بالبرنامج المشترك
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق باﻻيدز
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني
        
    • برنامج الرصد المشترك بين
        
    • البرامج لبرنامج الأمم المتحدة المشترك
        
    • البرنامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك
        
    Había conversaciones en curso con el Director Ejecutivo sobre la función y el cometido futuros del PNUD en el marco del programa conjunto y de copatrocinio. UN وهناك مناقشات جارية مع المدير التنفيذي بشأن دور البرنامج الانمائي ومسؤولياته في المستقبل في إطار البرنامج المشترك.
    Había conversaciones en curso con el Director Ejecutivo sobre la función y el cometido futuros del PNUD en el marco del programa conjunto y de copatrocinio. UN وهناك مناقشات جارية مع المدير التنفيذي بشأن دور البرنامج الانمائي ومسؤولياته في المستقبل في إطار البرنامج المشترك.
    El Comité aporta insumos a las políticas y estrategias del programa conjunto y actúa como comité permanente de la Junta de Coordinación del Programa. UN وتوفر اللجنة مدخلات في سياسات واستراتيجيات البرنامج المشترك وتعمل بمثابة لجنة دائمة للمجلس.
    Ámbito de acción futura del programa conjunto UN جيم - التوجهات المستقبلية للبرنامج المشترك
    Por lo tanto, en el siguiente análisis se emplean la terminología y los datos del programa conjunto de vigilancia. UN ولذلك فإن التحليل الوارد أدناه يستخدم مصطلحات وبيانات البرنامج المشترك.
    La delegación alentó al UNFPA a que recopilara y difundiera las enseñanzas adquiridas en la ejecución del programa conjunto. UN وشجع الوفد الصندوق على تجميع الدروس المستخلصة من البرنامج المشترك وتبادلها.
    El informe pasa revista a los antecedentes de este componente de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la creación y funcionamiento del programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN ويستعرض التقرير خلفية ذلك العنصر من عناصر الأهداف الإنمائية للألفية، وإنشاء وتشغيل البرنامج المشترك المعني بالإيدز.
    Se siguió luchando contra la trata en el marco del programa conjunto del Fondo para la Consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتواصلت أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر في إطار البرنامج المشترك لصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el plan de actividades se describen el fundamento, los objetivos y los resultados esperados del programa conjunto. UN وتصف خطة العمل مبررات البرنامج المشترك وأهدافه ونتائجه المتوقعة.
    b) Un marco de resultados y rendición de cuentas que medirá los logros del programa conjunto y establecerá un vínculo claro entre las inversiones y los resultados. UN إطار للنتائج والمساءلة يقيس منجزات البرنامج المشترك ويوجد صلة واضحة بين الاستثمارات والنتائج.
    La UNMIL también desempeñó un papel fundamental en la Junta de Justicia y Seguridad encargada de supervisar la aplicación del programa conjunto en 2012. UN واضطلعت البعثة أيضاً بدور رئيسي في مجلس العدل والأمن من خلال الإشراف على تنفيذ البرنامج المشترك في عام 2012.
    La UNMIL también participó en el proceso de contratación para la plaza de Director del programa conjunto de justicia y seguridad UN وشاركت البعثة أيضاً في عملية التعيين لشغل منصب مدير البرنامج المشترك للعدالة والأمن
    Los directores nacionales de programas de Hábitat han asumido un papel directivo en la compleja tarea de planificación e implementación del programa conjunto. UN واضطلع مديرو برامج الموئل الوطنية بدور القيادة في المهمة المعقدة المتمثلة في تخطيط البرنامج المشترك وتنفيذه.
    El documento del programa conjunto es suscrito por todas las organizaciones y asociados (sub)nacionales participantes. UN ويوقّع على وثيقة البرنامج المشترك جميع المشاركين من المنظمات والشركاء الوطنيين أو دون الوطنيين.
    Evaluación del programa conjunto sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN تقييم البرنامج المشترك المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    A tal efecto, se ha establecido un grupo de trabajo de duración limitada para determinar la dirección general del programa conjunto. UN ولتحقيق هذا الهدف، أنشئ فريق عامل محدد المدة لتحديد الاتجاه العام للبرنامج المشترك.
    El juego de materiales del UNICEF sobre capacitación para la maternidad sin riesgos será una de las principales fuentes para la labor del Comité Directivo del programa conjunto para el Fortalecimiento de la Capacidad Nacional de reducir la mortalidad y discapacitación derivadas de la maternidad. UN وستكون مجموعة اليونيسيف في التدريب على سلامة اﻷمومة إحدى المصادر الرئيسية لمواد عمل اللجنة التوجيهية التابعة للبرنامج المشترك من أجل تعزيز القدرة الوطنية على تقليل وفيات اﻷمهات وعجزهن.
    El PNUD reconocía cabalmente la función central del programa conjunto y de copatrocinio en la elaboración de políticas y el establecimiento de directrices técnicas y en la movilización y coordinación de la red de órganos de las Naciones Unidas que respondían a la epidemia. UN وقال إن البرنامج الانمائي يدرك تماما الدور المركزي للبرنامج المشترك في وضع السياسات وتوفير المبادئ التوجيهية التقنية وتعبئة وتنسيق شبكة هيئات اﻷمم المتحدة المستجيبة للوباء.
    Experiencias adquiridas de la evaluación del programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA UN الدروس المستخلصة من تقييم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Se han llevado a cabo actividades en 30 países dentro del programa conjunto del PNUD y la Oficina del Alto Comisionado titulado " Fortalecimiento de los derechos humanos " . UN وتم من خلال برنامج تعزيز حقوق الإنسان، وهو برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان الاضطلاع بأنشطة في 30 بلدا.
    La última evaluación abarcó dos componentes del acuerdo de cooperación: el componente de las suboficinas de la ONUDI y el componente del programa conjunto de desarrollo del sector privado. UN وشمل التقييم الأخير مكوِّنين من مكوِّنات اتفاق التعاون، هما: المكوِّن المكتبي لليونيدو ومكوِّن البرامج المشتركة لأجل تنمية القطاع الخاص.
    JUNTA DE COORDINACIÓN del programa conjunto Y DE COPATROCINIO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL VIRUS DE INMUNODEFICIENCIA UN مجلـــس التنسيق البرنامجي لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك
    El presupuesto total del programa conjunto es de 8,5 millones de dólares, de los cuales 3,3 millones de dólares son administrados por la FAO. UN وتبلغ الميزانية الإجمالية للمشروع المشترك 8.5 ملايين دولار من بينها 3.3 ملاين دولار، تديرها منظمة الأغذية والزراعة.
    El Director Regional respondió que en Myanmar y Viet Nam, las actividades que recibían asistencia del UNICEF formaban parte del programa conjunto de los organismos de las Naciones Unidas. También se realizaban esfuerzos colectivos en las zonas fronterizas de la República Democrática Popular Lao, Myanmar y Tailandia. UN ورد المدير اﻹقليمي قائلا إن اﻷنشطة التي تساعدها اليونيسيف في ميانمار وفييت نام جزء من برامج مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة، وأن الجهود التعاونية ركزت أيضا على مجالات تتعلق بالحدود بين جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وميانمار وتاينلد.
    Encomiando la labor del programa conjunto sobre la mutilación/ablación genital femenina del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el UNICEF, el orador afirma que Egipto ampliará su propio programa. UN وأشاد بالبرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة المتعلق بتشويه/ بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وقال إن مصر تعمل على رفع مستوى برنامجها الخاص.
    Apoyamos resueltamente la acción de la Organización Mundial de la Salud (OMS) para combatir los brotes o rebrotes de enfermedades infecciosas, así como la labor del programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el SIDA (UNAIDS) en materia de coordinación de las actividades internacionales encaminadas a poner fin a la epidemia mundial de VIH/SIDA. UN وإننا نؤيد بقوة جهود منظمة الصحة العالمية المبذولة لمكافحة اﻷمراض المعدية المستجدة والتي تعود إلى الظهور من جديد، وكذلك برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق باﻹيدز لتنسيق الجهود الدولية المبذولة لاستئصال وباء اﻹيدز العالمي.
    25. El UNICEF continuará colaborando y facilitando un proceso de apoyo entre iguales con respecto de los otros copatrocinadores del programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN ٢٥ - وستواصل اليونيسيف تعاونها مع الجهات المشاركة في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وستظل تهيئ له الدعم من الجهات المناظرة.
    Los datos del programa conjunto OMS/UNICEF de vigilancia del abastecimiento de agua y el saneamiento indican que cinco de los diez países más poblados del mundo están en camino de alcanzar sus metas en materia de saneamiento. UN وتشير البيانات الواردة من برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، إلى أن خمسة بلدان من بين أكثر عشرة بلدان نامية اكتظاظا بالسكان، في طريقها لبلوغ أهدافها في مجال المرافق الصحية.
    Junta de Coordinación del programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) UN مجلس تنسيق البرامج لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Junta de Coordinación del programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA UN مجلس تنسيق البرنامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus