Actividades futuras para acelerar la aplicación del Programa de Acción de Almaty | UN | الإجراءات اللازم اتخاذها في المستقبل للتعجيل بتنفيذ برنامج عمل ألماتي |
Etiopía había realizado constantes progresos en su desarrollo económico y social desde la aprobación del Programa de Acción de Almaty. | UN | وأفاد بأن إثيوبيا قد أحرزت تقدماً مطرداً في عملية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي. |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción de Almaty | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي |
Por consiguiente, era necesario crear sinergias o alianzas inclusivas para asegurar la ejecución plena y eficaz del Programa de Acción de Almaty. | UN | وستمس الحاجة في نهاية المطاف إلى شراكة تعاونية وشاملة للجميع لكفالة التنفيذ التام والفعال لبرنامج عمل ألماتي. |
Mongolia cree que el control y la dirección nacional son decisivos para la aplicación efectiva del Programa de Acción de Almaty. | UN | وتعتقد منغوليا أن السيطرة الوطنية والعمل القيادي هما في غاية الأهمية بالنسبة للتنفيذ الفعال لبرنامج عمل ألماتي. |
El presente informe destaca las actividades iniciales emprendidas por las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas para la aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | ويبرز هذا التقرير الأنشطة الأولية التي اضطلعت بها مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
La Oficina presta una atención especial a promover la sensibilización internacional sobre la aplicación del Programa de Acción de Almaty en los planos regional e internacional. | UN | ويولي المكتب اهتماما خاصا لزيادة الوعي الدولي بتنفيذ برنامج عمل ألماتي على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
A este respecto, las medidas enunciadas en la guía para la aplicación del Programa de Acción de Almaty se deberían aplicar con el debido rigor. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتبع بنشاط التدابير المحددة في خريطة الطريق من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
A este respecto, pedimos la aplicación plena y efectiva del Programa de Acción de Almaty. | UN | وندعو في هذا الصدد إلى تنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذا كاملا وفعليا. |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción de Almaty | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي |
También los mandatarios expresaron su compromiso con el avance en el cumplimiento del Programa de Acción de Almaty para los países en desarrollo sin litoral. | UN | وأعرب زعماؤنا أيضا عن التزامهم بالمضي قدما في تنفيذ برنامج عمل ألماتي للبلدان النامية غير الساحلية. |
A ese respecto, pedimos a todos los interesados, en particular a la comunidad de donantes, que mantengan el espíritu que floreció en Almaty y cumplan sus compromisos respectivos con la aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | وفي ذلك الصدد، فإننا نناشد جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما مجتمع المانحين، أن يحافظوا على الروح التي تجلت في ألماتي، وأن يفوا بالالتزامات التي تعهدوا بها من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
La aplicación del Programa de Acción de Almaty también facilitará el comercio de los países menos adelantados sin litoral y de los países en desarrollo de tránsito. | UN | كما أن تنفيذ برنامج عمل ألماتي سييسر الاتجار للبلدان الأقل نموا غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Los esfuerzos conjuntos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas comenzaron con la preparación de la guía general para la aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | وبدأ بذل جهود مشتركة بواسطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بإعداد خريطة طريق لتنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
El informe ha sido sustituido por los informes sobre la marcha de la aplicación del Programa de Acción de Almaty | UN | استعيض عن التقرير بالتقارير المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي |
Kazykhanov Informe de la Reunión de Alto Nivel sobre el papel de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales en la ejecución del Programa de Acción de Almaty | UN | تقرير الاجتماع الرفيع المستوى المعني بدور المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي |
La Oficina del Alto Representante creó un sitio web sobre el examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty. | UN | كما أنشأ مكتب الممثل السامي موقعا على الإنترنت مخصصا لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي. |
Además, la Asamblea General iniciará un examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty para los países en desarrollo sin litoral. | UN | وفضلا عن ذلك، ستجري الجمعية العامة استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي المعني بالبلدان النامية غير الساحلية. |
Ya es tiempo de empezar a preparar en forma exhaustiva el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción de Almaty. | UN | ولقد حان الوقت للشروع، بشكل واسع النطاق، في الإعداد لاستعراض منتصف المدة الشامل لبرنامج عمل ألماتي. |
Reunión plenaria de alto nivel dedicada al examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty | UN | الاجتماع العام الرفيع المستوى المخصص لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي |
Además, la SADC atribuye gran importancia a la plena ejecución del Programa de Acción de Almaty y ha establecido la Dirección de Infraestructuras y Servicios para facilitar su ejecución en el plano regional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجماعة الإنمائية تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ برنامج عمل آلماتي بالكامل. وأنشأت مديرية للبنية الأساسية والخدمات من أجل تسهيل عملية التنفيذ على المستوى الإقليمي. |
En ese contexto, el orador insta a los países de tránsito vecinos de Nepal y a sus asociados para el desarrollo a asegurar la pronta aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | وفي هذا الشأن يحث جيران نيبال من بلدان المرور العابر وشركائها الإنمائيين على أن يكفلوا سرعة تنفيذ برنامج عمل الماتي. |
Se han registrado algunos progresos alentadores en la aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | ولقد أحرز بعض التقدم المشجع في تنفيذ برنامج ألماتي. |
El resultado de la Reunión debería presentarse en el examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty como una aportación sustantiva. | UN | 41 - وينبغي تقديم نواتج الاجتماع إلى استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألمآتي باعتبارها إسهاما فنيا. |
En Sudamérica, este proceso considera como actores fundamentales a Bolivia y Paraguay, de forma que toda integración en la perspectiva del Programa de Acción de Almaty, debe incluirlos activamente. | UN | وفي أمريكا الجنوبية، تعتبر كل من بوليفيا وباراغواي من الأطراف الأساسية في هذه العملية، وبالتالي فإن أي تكامل فيما يتعلق ببرنامج عمل ألماتي يجب أن يشمل مشاركتهما النشطة. |
En este contexto, se hizo hincapié en la importancia del examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty. | UN | وفي هذا السياق، سُلط الضوء على أهمية استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل المآتي. |
También se da una visión general del Programa de Acción de Almaty y se estudian diversos acuerdos regionales y bilaterales. | UN | كما تقدم عرضاً مجملاً لبرنامج عمل ألماآتي وتلقي نظرة على اتفاقات إقليمية وثنائية مختارة. |
Las delegaciones participantes presentaron numerosos ejemplos de las medidas concretas adoptadas por los países en desarrollo sin litoral y de tránsito o previstas por éstos para aplicar la prioridad 3 del Programa de Acción de Almaty, entre las que cabe citar: | UN | 34 - وعُرضت في البيانات التي أدلت بها الوفود المشاركة أمثلة عديدة لإجراءات محددة اتخذتها أو تخطط لاتخاذها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، بغية تنفيذ الأولوية 3 في برنامج عمل ألمآتي. |
La Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo ha coordinado las actividades del sistema de las Naciones Unidas a fin de garantizar la ejecución eficaz del Programa de Acción de Almaty. | UN | وقام مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية بتنسيق عدد من الأنشطة في منظومة الأمم المتحدة لضمان تنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذاً فعالاً. |