"del programa relativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جدول الأعمال المتعلق
        
    • جدول الأعمال الخاص
        
    • جدول الأعمال بشأن
        
    • جدول الأعمال المعنون
        
    • من عناصر برنامج
        
    • جدول الأعمال المعني
        
    • جدول أعماله المتعلق
        
    • جدول الأعمال المتصل
        
    • جدول الأعمال حول
        
    • جدول اﻷعمال عن
        
    • بجدول الأعمال الخاص
        
    • ببرنامج الأعمال التجارية
        
    • من جدول الأعمال عن
        
    Además, el trabajo infantil sigue siendo actualmente uno de los graves problemas del programa relativo a la pobreza. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عمل الأطفال يظل يمثل مشكلة خطيرة في جدول الأعمال المتعلق بالفقر اليوم.
    El orador señala que durante el examen del tema del programa relativo a las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos se utilizó un mecanismo similar. UN وأشار إلى أنه يجري تطبيق آلية مماثلة أثناء النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بعمليات حفظ السلام من جميع جوانبها.
    Me dirijo a usted de nuevo para pedirle que el Consejo de Seguridad se reúna hoy en sesión pública con objeto de tratar el tema del programa relativo a Bosnia y Herzegovina. UN أكتب إليكم مرة أخرى لأطلب عقد جلسة مفتوحة لمجلس الأمن اليوم في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالبوسنة والهرسك.
    172. El Grupo de Trabajo reafirmó su opinión de que el tema del programa relativo a las actividades normativas también era una parte fundamental de su mandato. UN 172- أكد الفريق العامل من جديد رأيه القائل بأن بند جدول الأعمال الخاص بوضع المعايير يمثل أيضا جزءا أساسيا من ولايته.
    Esperamos que, al examinar las propuestas divergentes presentadas en el Grupo de Trabajo I, los gobiernos reflexionen y adopten decisiones adecuadas en lo que respecta al rumbo futuro que han de tomar nuestros debates sobre el tema del programa relativo a las armas nucleares. UN وبعد استعراض مختلف المقترحات التي قُدمت في الفريق العامل الأول، نأمل أن تمعن الحكومات النظر وتتخذ القرارات السليمة فيما يتعلق بمسار مداولاتنا بشأن بند جدول الأعمال الخاص بالأسلحة النووية في المستقبل.
    Los Estados Unidos observan con gran preocupación la sucesión de proyectos de resolución correspondientes al tema del programa relativo a la cuestión de Palestina. UN وتشعر الولايات المتحدة بقلق كبير من استمرار طرح مشاريع القرارات في إطار بند جدول الأعمال بشأن قضية فلسطين.
    Los observadores gubernamentales deberán evitar normalmente, en relación con el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " referirse a la situación de los derechos humanos en países que no sean el propio. UN وينبغي أن يتجنب المراقبون عن الحكومات عادة، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " ، الإشارة إلى حالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدهم.
    267ª reunión Examen del tema del programa relativo al desarme nuclear UN الجلسة 267 النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بنزع السلاح النووي
    Durante este período de sesiones, la Asamblea volverá a examinar el tema del programa relativo al Mar Caribe. UN ستعاود الجمعية، في هذه الدورة، النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بالبحر الكاريبي.
    Me complace dirigirme a la Asamblea General en relación con el tema 112 del programa relativo al fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. UN يسرني أن أتكلم في الجمعية العامة بشأن البند 112 من جدول الأعمال المتعلق بتعزيز منظومة الأمم المتحدة.
    De hecho, el proyecto de resolución podía haber sido presentado dentro del tema del programa relativo a la reforma de las Naciones Unidas. UN وفي حقيقة الأمر، كان ممكنا تقديم مشروع القرار هذا في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بإصلاح الأمم المتحدة.
    Las preocupaciones del Grupo de Estados Árabes se deben abordar en relación con el tema del programa relativo al proceso de paz en el Oriente Medio. UN أما شواغل المجموعة العربية فيجب معالجتها في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    El OSE concluyó que examinaría esta información en relación con el tema del programa relativo al apoyo financiero y técnico en el mismo período de sesiones. UN وخلصت الهيئة الفرعية إلى أنها ستنظر في هذا التقرير في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بتقديم الدعم المالي والتقني في الدورة نفسها.
    El tema del programa relativo a la financiación para el desarrollo adquirió mayor importancia en la labor del período de sesiones sustantivo anual del Consejo. UN وأعطيت أهمية أكبر لبند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية في أعمال الدورة الموضوعية السنوية للمجلس.
    44. El Alto Comisionado Adjunto presentó el tema del programa relativo al presupuesto y la financiación. UN 44- عرض نائب المفوض السامي بند جدول الأعمال الخاص بميزانيات البرامج والتمويل.
    Asimismo, el 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, de próxima celebración, también podría ofrecer la oportunidad de celebrar debates y reunir información en relación con su tema del programa relativo a la cooperación internacional. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يتيح مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية القادم فرصة للمناقشة وجمع المعلومات في إطار بند جدول الأعمال الخاص بالتعاون الدولي.
    164. El Grupo de Trabajo reafirmó su parecer de que el tema del programa relativo a las actividades normativas era una parte fundamental de su mandato, estipulado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1982/34. UN 164- أكد الفريق العامل من جديد رأيه بأن بند جدول الأعمال الخاص بوضع المعايير يمثل جزءاً أساسياً من ولايته، وفقاً لما نص عليه قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1982/34.
    Estamos convencidos de que cuando examinemos el tema del programa relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales podremos disponer de la Memoria y estaremos informados acerca de los grandes logros de esa misión interinstitucional que se envió a nuestra región de África. UN ونحن متأكدون من أنه عند النظر في بند جدول الأعمال الخاص بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، سيكون تقرير البعثة متاحا للجميع، وسنقرأ عن ثمار الجهود العظيمة التي شاهدتها البعثة المشتركة بين الوكالات تلك التي أرسلت إلى الجزء الذي ننتمي إليه من أفريقيا.
    Permítaseme que me refiera ahora al tema 48 del programa relativo al Decenio para lograr la regresión del paludismo. UN وأود أن انتقل إلى البند 48 من جدول الأعمال بشأن عقد دحر الملاريا.
    El cierre se fijará a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " . UN ويكون موعد الإقفال الساعة 00/18 من اليوم السابق لافتتاح مناقشة بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " .
    Serie de conferencias sobre la mujer, la paz y la seguridad en relación con el tema “La rendición de cuentas: un elemento esencial del programa relativo a la mujer, la paz y la seguridad” (organizada por la Misión Permanente de Liechtenstein, en cooperación con el Instituto Liechtenstein de Investigaciones sobre la Libre Determinación de la Universidad de Princeton y el Proyecto PeaceWomen de la Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad) UN محاضرة في سلسلة المحاضرات عن المرأة والسلام والأمن بعنوان " المساءلة بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر برنامج المرأة والسلام والأمن " (تنظمها البعثة الدائمة لليختنشتاين، بالتعاون مع معهد ليختنشتاين لشؤون تقرير المصير في جامعة برينستون، ومشروع نساء السلام التابع للرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية)
    Desde hace varios años, y más o menos en esta misma época, hemos abordado el tema del programa relativo a la situación en Centroamérica, incluida, por supuesto, la situación en Guatemala. UN منذ سنوات عديدة، ونحن نتناول في هذا الوقت من السنة، بند جدول الأعمال المعني بالحالة في أمريكا الوسطى، بما في ذلك بالطبع الحالة في غواتيمالا.
    Así pues, las reuniones trilaterales se organizarían durante los períodos de sesiones del Grupo en el marco del tema del programa relativo al examen de la aplicación de la Convención, utilizando los recursos disponibles, siempre que fuera posible. UN وتَقرَّر بالتالي تنظيم اجتماعات ثلاثية خلال دورات الفريق العامل في إطار بند جدول أعماله المتعلق باستعراض تنفيذ الاتفاقية، باستخدام الموارد المتاحة، متى كان ذلك مجدياً.
    Una de las posibilidades al alcance de la Asamblea General es hacer un uso más eficaz del tema del programa relativo a la promoción de un nuevo orden humanitario internacional. UN وإحدى الإمكانيات المتوفرة بسهولة للجمعية العامة تتمثل في الاستفادة استفادة أكبر من جدول الأعمال المتصل بتعزيز القانون الإنساني الدولي الجديد.
    Quisiera empezar diciendo que mi delegación suscribe la declaración que ha formulado Argelia, en nombre el Movimiento de los Países no Alineados, sobre el tema 52 del programa relativo a la revitalización de las labores de la Asamblea General. UN واسمحوا لي، في البداية، أن أبين أن وفدي يؤيد بيان الجزائر، الذي أدلى به بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، بشأن البند 52 من جدول الأعمال حول تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    XVII. TEMA del programa relativo A LAS SITUACIONES DE DERECHOS HUMANOS UN سابع عشر - بند جدول اﻷعمال عن حالات حقوق اﻹنسان
    En lo que respecta al tema del programa relativo a las medidas de fomento de la confianza, el Movimiento respalda dichas medidas en el ámbito de las armas convencionales como medio para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN وفي ما يتعلق بجدول الأعمال الخاص بتدابير بناء الثقة، تؤيد حركة عدم الانحياز هذه التدابير في ميدان الأسلحة التقليدية كطريقة لتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Contribución del sistema de las Naciones Unidas en conjunto a la promoción del programa relativo a las empresas y los derechos humanos y a la divulgación y aplicación de los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos UN مساهمة منظومة الأمم المتحدة ككل في النهوض ببرنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان ونشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان
    También formuló declaraciones en relación con el tema 9 del programa, relativo a la violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en cualquier lugar del mundo, y con el tema 11, relativo a los derechos civiles y políticos. UN وأدلت أيضا ببيان في إطار البند 9 من جدول الأعمال عن انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم. بالإضافة إلى البند 11 عن الحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus