En la primera parte del artículo primero, repite casi literalmente el texto del artículo 47 del Protocolo Adicional I sobre la definición de mercenario. | UN | فالجزء الأول من المادة الأولى يكاد يكون نسخة مكررة من نص المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول بشأن تعريف المرتزقة. |
El desarrollo, adquisición y despliegue de SAAL ¿es compatible con el artículo 36 del Protocolo Adicional I, de 1977? | UN | هل يتماشى تطوير النظم المذكورة وحيازتها ونشرها مع المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977؟ |
Las normas sobre los objetivos militares legítimos se enuncian con mayor claridad en el artículo 52 del Protocolo Adicional I de 1977. | UN | ويرد أوضح ذكر للقواعد المتعلقة بالأهداف العسكرية المشروعة في المادة 52 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977. |
Grosso modo, estos elementos fueron recogidos en el artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra y en la Convención Internacional de 1989. | UN | وهذه العناصر تنعكس بصورة عامة في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف وفي الاتفاقية الدولية المعقودة في عام 1989. |
También se enumeran violaciones graves en el párrafo 4 del artículo 11 y en el artículo 85 del Protocolo Adicional I de 1977. | UN | والانتهاكات الجسيمة ترد أيضا في الفقرة ٤ من المادة ١١ والمادة ٥٨ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ٧٧٩١. |
En el plano internacional, la definición contenida en el artículo 47 del Protocolo Adicional I de 1977 a las Convenios de Ginebra de 1949 es insuficiente. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ثبت أن المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف الصادر عام 1977 لا تفي بالغرض. |
Artículo 36 del Protocolo Adicional I, relativo a las verificaciones de armas | UN | دراسات الأسلحة بموجب المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف |
En general, las normas más pertinentes a este respecto pueden encontrarse en los artículos 48 a 60 del Protocolo Adicional I. En ellas se determinan las precauciones concretas que deben tomarse con respecto a la planificación y ejecución de un ataque. | UN | وبوجه عام، ترد أهم القواعد التي تدعم هذه المبادئ في المواد من 48 إلى 60 من البروتوكول الإضافي الأول. فهذه المواد تتضمن عددا من القواعد التي تحدد محاذير محددة يتعين مراعاتها عند التخطيط لهجوم وتنفيذه. |
La base jurídica de estas revisiones es el artículo 36 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. | UN | والسند القانوني لهذه الاستعراضات هو المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف. |
La Comisión Internacional de Encuesta creada en virtud del artículo 90 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 también tiene una función que desempeñar respecto al cumplimiento del derecho internacional humanitario. | UN | ولجنة تقصي الحقائق الدولية، التي أُنشئت بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، عليها دور ينبغي لها أن تنهض به فيما يخص الامتثال للقانون الإنساني الدولي. |
En consecuencia, una de sus disposiciones más importantes es el párrafo 2 del artículo 54 del Protocolo Adicional I, que dispone lo siguiente: | UN | وتبعاً لذلك فإن أحد أهم أحكامه هو الفقرة 2 من المادة 54 من البروتوكول الإضافي الأول التي تنص على: |
En el artículo 36 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra se establece lo siguiente: | UN | وتنص المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف على ما يلي: |
En vista de lo cual, se establece en el artículo 82 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra que: | UN | وإقرارا بهذا الأمر، تنص المادة 82 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف على ما يلي: |
Comentario: Este párrafo representa el concepto reglamentario consagrado en el artículo 54 del Protocolo Adicional I de 1977. | UN | التعليق: تمثل هذه الفقرة المفهوم التنظيمي المترتب عن المادة 54 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977. |
El texto procede del artículo 48 del Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra. | UN | ويستمد من المادة 48 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف. |
1319. El artículo 54 del Protocolo Adicional I contiene la prohibición de: | UN | 1319- وتحوي المادة 54 من البروتوكول الإضافي الأول حظراً على: |
Una norma análoga figura en el artículo 91 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. | UN | وثمة قاعدة مماثلة منصوص عليها في المادة 91 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف. |
En el artículo 50 del Protocolo Adicional I se define a la persona civil como aquélla que no es miembro de las fuerzas armadas. | UN | فالمادة 50 من البروتوكول الإضافي الأول تعرف الشخص المدني بأنه أي شخص ليس عضوا في القوات المسلحة. |
“La Corte observa, además, que en el párrafo 3 del artículo 35 y en el artículo 55 del Protocolo Adicional I se prevén otras medidas de protección del medio ambiente. | UN | " وتلاحظ المحكمة أيضا أن الفقرة 3 من المادة 35 والمادة 55 من البروتوكول الإضافي الأول تنصان على مزيد من الحماية للبيئة. |
Además, se han robustecido los procedimientos para llevar a la práctica el derecho internacional humanitario, mediante el establecimiento de la Comisión Internacional de Investigación prevista en el artículo 90 del Protocolo Adicional I. Sin embargo, dicho órgano humanitario permanente no ha tenido todavía, lamentablemente, la oportunidad de cumplir su mandato. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن إجراءات تنفيذ القانون اﻹنساني الدولي قد تعززت بإنشاء اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنصوص عليها في المادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول. غير أنه من المؤسف أن هذه الهيئة اﻹنسانية الدائمة لم تتح لها الفرصة حتى اﻵن ﻷداء مهامها. |
38. El artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 contiene una definición de mercenario que tiene por objeto excluir al mercenario de los derechos del combatiente y del prisionero de guerra. | UN | 38- وتتضمن المادة 47 من البرتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 تعريفاً للمرتزق يقوم على استثناء المرتزق من حقوق المحاربين وأسرى الحرب. |
Tomando nota de que se ha revisado el anexo I del Protocolo Adicional I, | UN | وإذ تحيط علما بأن المرفق اﻷول للبروتوكول اﻹضافي اﻷول قد نقح، |
Las normas vigentes figuran en las disposiciones del Protocolo Adicional I que se mencionan más adelante. | UN | أما القانون الراهن فترد أحكامه في البروتوكول الإضافي الأول أدناه. |
Recordando el artículo 32 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales, que reconoce el derecho que asiste a las familias de conocer la suerte de sus miembros, | UN | وإذ يشير إلى المادة 32 من البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية، والذي يقر بحق الأسر في معرفة مصير ذويها، |
Cuando se produce en un conflicto armado internacional, puede ser una " infracción grave " de los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 o del Protocolo Adicional I de 1977. | UN | فيمكن أن تكون " انتهاكاً خطيراً " لاتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 أو للبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977، عندما يحدث الانتهاك في ظل نزاع مسلح دولي. |
* Su determinación de instar a los Estados que todavía no lo hayan hecho, a que efectúen revisiones conforme se prevé en el artículo 36 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949, para determinar si el empleo de una nueva arma, o nuevos medios o métodos de guerra estaría prohibido por el derecho internacional humanitario o por otra norma del derecho internacional aplicable a las Altas Partes Contratantes, | UN | :: عزمها على حث الدول، التي لا تقوم بذلك، على إجراء مراجعات كتلك التي نصت عليها المادة 36 من البروتوكول الأول الإضافي لاتفاقيات جنيف لعام 1949، لتحديد ما إذا كانت أية أسلحة أو أساليب أو سبل جديدة لممارسة الحرب يحظرها القانون الإنساني الدولي أو القواعد الأخرى في القانون الدولي التي تنطبق عليها، |
Ha llegado a 166 el número de Estados partes en el Protocolo Adicional I y a 162 el de Estados partes en el Protocolo Adicional II. La Comisión Internacional de Encuesta, establecida en virtud del artículo 90 del Protocolo Adicional I, ha sido reconocida por 69 Estados. | UN | وقد وصل عدد الدول الأطراف في البروتوكول الإضافي الأول إلى 166 دولة، في حين أن البروتوكول الإضافي الثاني قد انضمت إليه 162 دولة. وثمة 69 دولة قد اعترفت بلجنة تقصي الحقائق الدولية المنشأة بمومجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الثاني. |