Hemos participado activamente en Viena en la elaboración del Protocolo II. Estábamos muy interesados en patrocinar de nuevo el proyecto de resolución este año. | UN | وشاركنا مشاركة نشطة في فيينا في صياغة البروتوكول الثاني. وكنا حريصين جدا على تقديم مشروع القرار هذا العام مرة أخرى. |
Nos congratulamos de la próxima entrada en vigor del Protocolo II enmendado, tras el depósito del vigésimo instrumento de ratificación. | UN | ونحن نرحب بما سيتم قريباً من وضع البروتوكول الثاني المعدل موضع النفاذ عقب تقديم صك التصديق العشرين. |
El artículo 11 del Protocolo II Enmendado contiene disposiciones sobre cooperación y asistencia técnicas. | UN | تتضمن المادة 11 من البروتوكول الثاني المعدل أحكاماً تتعلق بالتعاون والمساعدة التكنولوجيتين. |
Reunión de Expertos del Protocolo II enmendado | UN | اجتماع الخبراء المعني بالبروتوكول الثاني المعدل: |
Nunca se ha estado tan cerca de la aprobación del nuevo texto del Protocolo II. | UN | ولم يكن اعتماد النص الجديد للبروتوكول الثاني قريباً بهذا الشكل في أي وقت من اﻷوقات. |
Marruecos desea fomentar todos los esfuerzos por lograr la universalidad del Protocolo II enmendado. | UN | ويشجع المغرب كافة الجهود المبذولة لإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الثاني المعدَّل. |
Este es el enfoque adoptado en el artículo 14 del Protocolo II enmendado. | UN | وهذا هو النهج المتبع في المادة 14 من البروتوكول الثاني المعدل. |
Recuerda que los informes nacionales son una obligación derivada del Protocolo II enmendado. | UN | وذكّر بأن البروتوكول الثاني المعدل يلزم الدول الأطراف بإعداد تقارير وطنية. |
El apéndice II contiene propuestas relativas a la materia objeto del Protocolo II pero que han sido presentadas en relación con el texto de la Convención. | UN | ويتضمن التذييل الثاني مقترحات تتعلق بموضوع البروتوكول الثاني ولكن جرى تقديمها فيما يتصل بالاتفاقية الرئيسية. |
Por consiguiente, fue lamentable que, después de toda la labor preparatoria y luego de los intensos esfuerzos realizados en la Conferencia misma, no hayamos podido lograr un acuerdo sobre un fortalecimiento importante del Protocolo II. | UN | ولذلك، كان من المؤسف حقا أنه بعد كل هذا العمل التحضيري وبعد الجهود المكثفة التي بذلت فــي المؤتمر نفســـه، كان الاتفــاق على تعزيز البروتوكول الثاني تعزيزا كبيرا أمرا بعيد المنال. |
En contraposición a ello, Suiza deplora el fracaso de las negociaciones relativas al mejoramiento del Protocolo II, que se refiere a las minas terrestres. | UN | ومن ناحية أخرى تشجب سويسرا فشل المفاوضات المتعلقة بتحسين البروتوكول الثاني الذي |
La situación respecto del Protocolo II es aún menos satisfactoria: sólo 136 Estados lo han ratificado. | UN | وإن الحالة مع البروتوكول الثاني أقل مدعاة على الرضا: فقد صدق عليه أقل من ١٣٦ دولة. |
De cualquier forma, la aprobación del Protocolo II enmendado no pone fin a la campaña en pro de la eliminación de las minas antipersonal. | UN | وعلى أي حال فإن اعتماد البروتوكول الثاني المعدل لا يضع حداً للحملة من أجل إزالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Es de esperar que la Conferencia anual de las Altas Partes Contratantes prevista en el artículo 13 del Protocolo II enmendado se celebre pronto. | UN | ويؤمل أن ينعقد قريباً المؤتمر السنوي لﻷطراف المتعاقدة السامية، المنصوص عليه في المادة ٣١ من البروتوكول الثاني المعدل. |
La Conferencia reconoce y confirma que las Altas Partes Contratantes han ampliado el ámbito de aplicación del Protocolo II. | UN | يسلﱢم المؤتمر ويؤكد أن اﻷطراف المتعاقدة السامية قد وسعت نطاق البروتوكول الثاني. |
También se citaban los artículos 44 y 51 del Protocolo I Adicional a los Convenios de Ginebra y el artículo 13 del Protocolo II. | UN | واستشهد الرد أيضاً بالمادتين ٤٤ و١٥ من البروتوكول الاضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف والمادة ٣١ من البروتوكول الثاني. |
Mi país ha iniciado las gestiones para la ratificación del Protocolo II enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | لقد بادر بلدي باتخاذ إجراء يؤدي إلى التصديق على البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية أسلحة تقليدية معينة. |
Declaraciones interpretativas de los Estados acerca del Protocolo II enmendado | UN | بيانات الدول التفسيرية فيما يتعلق بالبروتوكول الثاني المعدﱠل |
El artículo 3 común a los Convenios de Ginebra tiene un campo de aplicación autónomo respecto del Protocolo II que, de todos modos, lo completa. | UN | وللمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف نطاق تطبيق مستقل مقارنة بالبروتوكول الثاني الذي يكملها رغم ذلك. |
Como en el caso del Protocolo II antes de su enmienda, en realidad no hay que esperar a que los Estados den muestras de autodisciplina. | UN | وكما كان الحال بالنسبة للبروتوكول الثاني قبل تعديله من المفروض عدم توقع أن تتحلى الدول بضبط النفس. |
Se ha facilitado información sobre la aplicación del Protocolo II por la Federación de Rusia en forma de respuestas a un cuestionario presentado a la secretaría de la Conferencia. | UN | وقُدِّمت المعلومات المتعلقة بتنفيذ روسيا للبروتوكول الثاني إلى أمانة المؤتمر في شكل ردود على استبيان. |
Según se ha informado, se disparó también contra el personal médico, en violación de los artículos 20, 21 y 24 del Protocolo II adicional a los Convenios de Ginebra. | UN | وذُكر أن العاملين الطبيين قد تعرضوا أيضا لاطلاق النار مما يشكل انتهاكا للمواد ٠٢ و١٢ و٤٢ من البروتوكول اﻹضافي الثاني لاتفاقيات جنيف. |
Es indudable que existen algunas lagunas en los textos del Protocolo IV relativo a las armas láser cegadoras y del Protocolo II enmendado relativo a las minas, las armas trampa y otros dispositivos. | UN | وصحيح أنه توجد ثغرات في نصي البروتوكول الرابع المتعلق بأسلحة اللازر المُعمية والبروتوكول الثاني المتعلق باﻷلغام واﻷشراك الخداعية والنبائط اﻷخرى بصيغته المعدلة. |
Ha ratificado la Convención sobre ciertas armas convencionales y todos sus protocolos y ha creado un comité interministerial encargado de coordinar las estrategias y medidas de aplicación local del Protocolo II enmendado. | UN | وقد صدّقت على اتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة وكل البروتوكولات الملحقة بها وأنشأت لجنة وزارية مكلفة بتنسيق الاستراتيجيات والتدابير المحلية لتنفيذ البرتوكول الثاني المعدل. |
La Unión Europea lamenta, sin embargo, que la Conferencia haya hasta ahora sido incapaz de ponerse de acuerdo sobre un reforzamiento significativo del Protocolo II de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. | UN | بيد أن الاتحاد الأوروبي يأسف ﻷن المؤتمر لم يتمكن في هذه المرحلة من الاتفاق على بروتوكول ثاني مشدد بدرجة كبيرة لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والفخاخ المتفجرة واﻷجهزة اﻷخرى. |
5. Alienta toda medida que facilite la máxima adhesión posible a la Convención y su Protocolo II y, además, insta a todos los Estados a que cumplan inmediata y plenamente las normas aplicables del Protocolo II; | UN | ٥ - تشجع على اتخاذ الخطوات التي من شأنها أن تيسر الانضمام الى الاتفاقية والى بروتوكولها الثاني على أوسع نطاق ممكن، وتحث كذلك جميع الدول على الامتثال الكامل لقواعد البروتوكول الثاني الواجبة التطبيق؛ |