"del protocolo sobre armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بروتوكول الأسلحة
        
    • بروتوكول أسلحة
        
    • ببروتوكول الأسلحة
        
    • بروتوكول الأمم المتحدة المعني بالأسلحة
        
    • البروتوكول المتعلق بأسلحة
        
    Es de gran importancia aplicar en su totalidad el Programa de Acción y facilitar la pronta entrada en vigor del Protocolo sobre armas de fuego. UN ومن الأهمية الكبرى التنفيذ التام لبرنامج العمل وتيسير دخول بروتوكول الأسلحة النارية حيـز النفاذ مبكرا.
    Ahora estamos aplicando fielmente las medidas pertinentes contenidas en el Programa de Acción y examinando la cuestión de la firma del Protocolo sobre armas de fuego. UN ونحن الآن ننفذ بإخلاص التدابير ذات الصلة الواردة في برنامج العمل، وننظر في مسألة التوقيع على بروتوكول الأسلحة النارية.
    Durante las jornadas también se duplicó el número de ratificaciones del Protocolo sobre armas de fuego. UN كما تضاعف عدد التصديقات على بروتوكول الأسلحة النارية أثناء الملتقى.
    Durante las jornadas también se duplicó el número de ratificaciones del Protocolo sobre armas de fuego. UN كما زاد عدد التصديقات على بروتوكول الأسلحة النارية أثناء الملتقى إلى ضعفيه.
    Recordando asimismo con satisfacción la aprobación, el 13 de octubre de 1995, del Protocolo sobre armas láser cegadoras (Protocolo IV) CCW/CONF.I/16 (Parte I), anexo A. UN وإذ تشير أيضا مع الارتياح إلى اعتماد بروتوكول أسلحة اللازر المسببة للعمى )البروتوكول الرابع()٢( في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥،
    Las actividades propuestas en la esfera de la asistencia para la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego pueden resumirse del siguiente modo: UN ويمكن تلخيص الأنشطة المقترحة في مجال تقديم المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية على النحو التالي:
    Medidas para facilitar la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego, entre ellas la elaboración de instrumentos de asistencia técnica UN تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    Medidas para facilitar la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego, entre ellas la elaboración de instrumentos de asistencia técnica UN تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    Medidas para facilitar la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego, entre ellas la elaboración de instrumentos de asistencia técnica UN تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    Tres artículos del Protocolo sobre armas de fuego tratan de la marcación de esas armas. UN وتتناول ثلاث من مواد بروتوكول الأسلحة النارية مسألة وسم الأسلحة النارية.
    Estos factores han contribuido a que haya demoras en la aplicación de las disposiciones del Protocolo sobre armas de Fuego, a pesar de que no ha faltado la voluntad política para hacerlo. UN وقد ساهمت هذه العوامل في الإبطاء في تنفيذ أحكام بروتوكول الأسلحة النارية، على الرغم من توفر الإرادة السياسية.
    Material informativo sobre la ratificación del Protocolo sobre armas de Fuego UN مجموعة مواد بشأن التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية
    Las negociaciones acerca del Protocolo sobre armas de fuego a la Convención contra la delincuencia transnacional organizada se reanudarán este mes en Viena, con miras a su pronta conclusión. UN وسوف يتم استئناف المفاوضات حول بروتوكول الأسلحة الملحق باتفاقية مناهضة الجريمة المنظمة العابرة للحدود في الشهر الحالي في فيينا، بهدف عقدها مبكرا.
    También subrayó que era necesario realizar un esfuerzo específico para garantizar la entrada en vigor del Protocolo sobre armas de fuego, lamentando el lento ritmo de ratificación del mismo hasta ese momento. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى بذل جهود محددة لضمان دخول بروتوكول الأسلحة النارية حيز النفاذ، وأعرب في هذا السياق عن أسفه لبطء التصديق المشهود حتى الآن.
    Luego de acoger con beneplácito la reciente entrada en vigor del Protocolo sobre armas de fuego, manifestó su esperanza de que la Conferencia prestara suficiente atención al examen de su aplicación. UN ورحّب ببدء نفاذ بروتوكول الأسلحة النارية مؤخرا، وأعرب عن أمله في أن يكرس المؤتمر اهتماما مناسبا لاستعراض تنفيذ البروتوكول.
    91. Algunos oradores reiteraron la necesidad de contar con asistencia financiera para aplicar las disposiciones del Protocolo sobre armas de fuego. UN 91- وأكد بعض المتكلّمين على الحاجة إلى مساعدة مالية لتنفيذ أحكام بروتوكول الأسلحة النارية.
    Observó que la Conferencia examinaría por primera vez la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego, ya que sólo había entrado en vigor en julio de 2005. UN وأشارت إلى أنّ المؤتمر سيستعرض تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية لأول مرة نظرا إلى بدء نفاذه في تموز/ يوليه 2005.
    60. Algunos oradores compartieron con la Secretaría su inquietud por la disminución del interés de los Estados Miembros por la promoción del Protocolo sobre armas de fuego. UN 60- وأعرب بعض المتكلمين عن مشاطرة الأمين قلقه بشأن قلة اهتمام الدول الأعضاء بتعزيز بروتوكول الأسلحة النارية.
    72. Se halla en curso la labor destinada a terminar directrices para la aplicación práctica de los artículos de la parte dispositiva del Protocolo sobre armas de fuego. UN 72- يجري العمل على إتمام المبادئ التوجيهية للتنفيذ العملي لمنطوق مواد بروتوكول الأسلحة النارية.
    Acogiendo con especial beneplácito la aprobación, el 13 de octubre de 1995, del Protocolo sobre armas cegadoras (Protocolo IV) CCW/CONF.I/7. UN وإذ ترحب بصفة خاصة باعتماد بروتوكول أسلحة اللازر المسببة للعمى )البروتوكول الرابع()٢( المرفق بالاتفاقية، في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥،
    Se distingue entre disposiciones obligatorias, disposiciones opcionales y disposiciones adicionales relativas a otros aspectos del Protocolo sobre armas de fuego y la Convención. UN وهو يميّز بين الأحكام الإلزامية والأحكام الاختيارية والأحكام الإضافية التي تتصدى لمزيد من التفاصيل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية والاتفاقية.
    Otras actividades del proyecto son el examen del régimen reglamentario y legislativo en Colombia y la promoción de la ratificación del Protocolo sobre armas de fuego. UN وتشمل الأنشطة الإضافية التي يجري الاضطلاع بها في إطار المشروع استعراض الإطار التنظيمي والتشريعي في كولومبيا وتعزيز التصديق على بروتوكول الأمم المتحدة المعني بالأسلحة النارية.
    Como ejemplo, mencionaré la firma del Protocolo sobre armas láser cegadoras, que tuvo lugar en Viena dentro del marco de la Conferencia de examen de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN وأذكر مثالا واحدا: التوقيع على البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى، الذي حدث في فيينا في إطــــار المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييــــد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus