"del protocolo sobre las armas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بروتوكول الأسلحة
        
    • لبروتوكول الأسلحة
        
    Respuestas al cuestionario sobre la aplicación del Protocolo sobre las armas de fuego UN الدول الأطراف التي ردّت على الاستبيان عن تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية
    Se observa un bajo nivel de ratificación del Protocolo sobre las armas de fuego, ya que solo siete Estados lo han ratificado. UN ولا يزال مستوى التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية ضعيفا، إذ لم تصدّق على هذا الصك بالكامل سوى سبع دول.
    A semejanza del Protocolo sobre las armas de fuego, el Programa de Acción se concentra únicamente en las transferencias ilícitas de armas pequeñas y ligeras. UN ولا يركز برنامج العمل، شأنه في ذلك شأن بروتوكول الأسلحة النارية، إلا على عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Cuestionario sobre la aplicación del Protocolo sobre las armas de fuego UN استبيان عن تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية
    En el proyecto se hace hincapié en la necesidad de un examen legislativo a fondo en cumplimiento del Protocolo sobre las armas de fuego y otros instrumentos internacionales pertinentes, con miras a la ratificación del Protocolo. UN ويركز المشروع على ضرورة إجراء استعراض تشريعي شامل امتثالا لبروتوكول الأسلحة النارية وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة، يؤدي إلى التصديق على البروتوكول.
    Se venían preparando directrices sobre la protección de los testigos y guías para la aplicación del Protocolo sobre las armas de fuego. UN وكان يجري إعداد مبادئ توجيهية بشأن حماية الشهود وأدوات لتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    Suecia también hizo referencia a la competencia de la Comisión Europea en relación con la aplicación del Protocolo sobre las armas de fuego. UN وأشارت السويد أيضا إلى اختصاص المفوضية الأوروبية فيما يتصل بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    Solo un Estado es parte del Protocolo sobre las armas de fuego. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أنه لم ينضم من دول المنطقة إلى بروتوكول الأسلحة النارية سوى دولة واحدة فقط.
    Seis Estados son parte del Protocolo sobre las armas de fuego. UN وست من دول المنطقة هي أطراف في بروتوكول الأسلحة النارية.
    En el citado proyecto de ley del Gobierno no se propone ninguna disposición legal relativa a la aplicación del Protocolo sobre las armas de fuego que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN ومشروع القانون الحكومي المذكور أعلاه لا يقترح إدخال أية أحكام قانونية فيما يتصل بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Examen de la aplicación del Protocolo sobre las armas de fuego UN استعراض تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية
    68. Ningún Estado informó de que hubiera prestado asistencia técnica concretamente relacionada con la aplicación del Protocolo sobre las armas de fuego. UN 68- لم تذكر أي دولة أنها قدّمت مساعدة تقنية مصممة خصيصا لتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    Los participantes examinaron cuestiones relativas a la aplicación del Protocolo sobre las armas de fuego e intercambiaron opiniones y experiencias con otras autoridades de los organismos de represión de Europa sudoriental que se ocupan del control de las armas de fuego. UN وناقش المشاركون في الحلقة مسائل ذات صلة بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، وتبادلوا الآراء وتقاسموا الخبرات مع سائر أجهزة إنفاذ القانون المسؤولة عن مراقبة الأسلحة في جنوب شرق أوروبا.
    En 2011, la UNODC inició un proyecto mundial sobre armas de fuego a fin de promover y facilitar la ratificación y aplicación del Protocolo sobre las armas de fuego, así como de ayudar a los Estados en ese empeño. UN وهكذا أطلق المكتب في سنة 2011 مشروعاً عالمياً بشأن الأسلحة النارية، يروم تعزيز وتسهيل التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه ومساعدة الدول في ذلك.
    Tras la aprobación por la Asamblea General del Protocolo sobre las armas de fuego, se ajustó el formato y el contenido de las actividades y el Centro encaminó algunas de esas tareas a la promoción de la firma y la ratificación del Protocolo sobre las armas de fuego, poniéndolo de relieve y reduciendo la diferencia entre ese Protocolo y los otros tres instrumentos. UN وبعد اعتماد الجمعية العامة بروتوكول الأسلحة النارية، أدخلت تعديلات على شكل الأنشطة ومحتواها ووجّه المركز بعض الأنشطة نحو الترويج للتوقيع والتصديق على برتوكول الأسلحة النارية، بحيث زاد في وضوحه وقلّص من الفجوة بين ذلك البروتوكول والصكوك الثلاثة الأخرى.
    40. En 2005, están previstas dos reuniones sobre tratados para seguir promoviendo la ratificación de los instrumentos, en particular la entrada en vigor del Protocolo sobre las armas de fuego. UN 40- ومن المقرر عقد حدثين مخصصين للمعاهدات خلال عام 2005 لمواصلة الترويج للتصديق على هذه الصكوك، ولا سيما لبدء نفاذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    b) Examen de la legislación sobre penalización y las dificultades que se han planteado en la aplicación del artículo 5 del Protocolo sobre las armas de fuego; UN (ب) دراسة التشريعات المتعلقة بالتجريم والصعوبات المصادفة في تنفيذ المادة 5 من بروتوكول الأسلحة النارية؛
    c) Mejora de la cooperación internacional y desarrollo de asistencia técnica para superar las dificultades que han surgido en la aplicación del Protocolo sobre las armas de fuego; UN (ج) تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل تذليل الصعوبات المستبانة في تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية؛
    b) Examen de la legislación sobre penalización y las dificultades que se han planteado en la aplicación del artículo 5 del Protocolo sobre las armas de fuego; UN (ب) دراسة التشريعات المتعلقة بالتجريم والصعوبات المصادفة في تنفيذ المادة 5 من بروتوكول الأسلحة النارية؛
    20. En 2007, la ONUDD continuó la elaboración de directrices para prestar asistencia a los Estados Miembros en la aplicación del Protocolo sobre las armas de fuego. UN 20- في عام 2007، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة العمل على إعداد مبادئ توجيهية لمساعدة الدول الأعضاء في التنفيذ العملي لبروتوكول الأسلحة النارية.
    Apartados b) y c) Dado que la recomendación de la Organización Mundial de Aduanas en apoyo del Protocolo sobre las armas de fuego entra parcialmente dentro del ámbito de competencia de la Unión Europea, serán sus Estados miembros quienes examinen conjuntamente su aceptación y aplicación. UN الفقرتان الفرعيتان (ب) و (ج): بما أن توصية منظمة الجمارك العالمية المؤيدة لبروتوكول الأسلحة النارية تقع جزئيا ضمن اختصاص الاتحاد الأوروبي، فستنظر الدول الأعضاء على نحو مشترك في قبولها وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus