"del proyecto de decisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع المقرر
        
    • لمشروع المقرر
        
    • في مشروع القرار
        
    • لمشروع القرار
        
    • بمشروع المقرر
        
    • من مشروع القرار
        
    • مشروع مقرر
        
    • على مشروع القرار
        
    • من مشروع المقرّر
        
    • على مشروع المقرّر
        
    • مشروع المقرَّر
        
    • من مشروع هذا المقرر
        
    • ومشروع المقرر
        
    • لمشروع مقرر
        
    • المشروع المقرر
        
    El propósito del proyecto de decisión es dar a la Asamblea General tiempo suficiente para seguir considerando la repercusión de las separaciones forzosas. UN والغرض من مشروع المقرر هو إعطاء الجمعية العامة وقتا كافيا ﻹجراء مزيد من الدراسة ﻷثر اﻹنهاء غير الطوعي لخدمة الموظفين.
    Esa posición no cambiará aunque la Comisión aplace el examen del proyecto de decisión. UN وهذا الموقف لن يتغير حتى لو أرجأت اللجنة النظر في مشروع المقرر.
    Se publicará una versión revisada del proyecto de decisión luego de celebrar consultas oficiosas. UN وقال إن نسخة منقحة من مشروع المقرر ستصدر بعد المشاورات غير الرسمية.
    Además, Irlanda también ha pasado a ser patrocinador del proyecto de decisión. UN بالإضافة إلى ذلك، أصبحت أيرلندا مقدمة لمشروع المقرر.
    En virtud del proyecto de decisión I, el Consejo Económico y Social: UN وبموجب مشروع المقرر الأول، يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بما يلي:
    El texto del proyecto de decisión fue debidamente revisado a la luz del debate. UN وقد تم تنقيح مشروع المقرر على نحو واف على ضوء هذه المناقشة.
    El texto del proyecto de decisión aprobado figura en el anexo II del presente informe. UN ويرد نص مشروع المقرر بالصيغة التي أقر بها في المرفق الثاني للتقرير الحالي.
    Posteriormente, Albania, Azerbaiyán, Dinamarca y Jordania se sumaron a los patrocinadores del proyecto de decisión. UN وعقب ذلك، انضم كل من أذربيجان والأردن وألبانيا والدانمرك إلى مقدمي مشروع المقرر.
    En virtud del proyecto de decisión I, el Consejo Económico y Social: UN وبموجب مشروع المقرر الأول، يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بما يلي:
    Egipto, Indonesia y el Irán son los patrocinadores del proyecto de decisión. UN ومقدمو مشروع المقرر هذا هم إندونيسيا وجمهورية إيران الإسلامية ومصر.
    Hasta ahora, no he recibido instrucciones en apoyo del proyecto de decisión. UN ولم أتلق لحد الآن أية تعليمات بشأن تأييد مشروع المقرر.
    La decisión del Grupo de sumarse al consenso sobre el texto del proyecto de decisión ha sido condicional a ese entendimiento. UN وقال إن موافقة المجموعة على الانضمام إلى توافق الآراء بخصوص نص مشروع المقرر كانت على أساس هذا الافتراض.
    Asimismo, el texto completo del proyecto de decisión se pondría entre corchetes para evitar todo tipo de ambigüedad. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم وضع نص مشروع المقرر بكامله بين أقواس معقولة لتلافي أي غموض.
    No se preveía, por tanto, que la adopción del proyecto de decisión tuviera consecuencias para el presupuesto por programas. UN وعليه فمن غير المتوقع أن يترتب على اعتماد مشروع المقرر أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    En virtud del proyecto de decisión I, el Comité recomienda al Consejo: UN وبموجب مشروع المقرر اﻷول، توصي اللجنة المجلس بما يلي:
    En virtud del proyecto de decisión II, el Comité recomienda que el Consejo: UN وبموجب مشروع المقرر الثاني، توصي اللجنة المجلس بما يلي:
    En virtud del proyecto de decisión III, el Comité pide al Consejo que apruebe el programa provisional y la documentación para el período de sesiones que el Comité celebrará en 1995. UN وبموجب مشروع المقرر الثالث، ترجو اللجنة من المجلس أن يقر جدول اﻷعمال المؤقت ووثائق دورة اللجنة التي ستعقد في عام ١٩٩٥.
    Otro representante pidió que se solicitara al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica un resumen sobre los aspectos técnicos y económicos del proyecto de decisión. UN وطلب آخر موجزاً من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن الجوانب التقنية والاقتصادية لمشروع المقرر.
    Varios oradores expresaron reservas acerca de algunas de las disposiciones del proyecto de decisión. UN وإن أبدى عدد منهم تحفظات بشأن بعض اﻷحكام الواردة في مشروع القرار.
    Creo que deberíamos tratarlos primero, o por lo menos tener las versiones oficiales del proyecto de resolución y del proyecto de decisión. UN وأعتقد أنه ينبغي لنا مناقشتها أولا، أو على اﻷقل، الحصول على النصين الرسميين لمشروع القرار ومشروع المقرر.
    En el anexo I del proyecto de decisión figuran las directrices de la Convención para la presentación de informes sobre inventarios nacionales. UN ويتضمن المرفق الأول بمشروع المقرر المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية.
    Opina que las tareas enumeradas en el párrafo 3 del proyecto de decisión ya están siendo atendidas por los mecanismos existentes. UN وأضاف قائلا إنه يبدو أن المهام المذكورة في الفقرة 3 من مشروع القرار تقوم بها بالفعل الأجهزة الموجودة.
    Lo que proponen los Estados Unidos no es una enmienda del proyecto de decisión, sino un nuevo proyecto de decisión. UN وقال إن اقتراح وفد الولايات المتحدة ليس تعديلا على مشروع المقرر ولكنه مشروع مقرر جديد.
    El Secretario de la Comisión da lectura a una declaración del Secretario General relativa a las consecuencias financieras del proyecto de decisión A/C.1/66/L.50. UN وتلا أمين اللجنة بيانا من الأمين العام بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.1/66/L.50.
    Las negociaciones ciertamente llevan su tiempo, pero su delegación está dispuesta a persistir en la búsqueda de una solución de avenencia. También propondrá enmiendas en otros apartados del proyecto de decisión. UN وصحيح أن المفاوضات تستهلك وقتا طويلا، لكن وفده مستعد للمضي في سبيل التوصل إلى حل وسط، وسيقترح أيضا تعديلات على فقرات أخرى من مشروع المقرّر.
    13. El Presidente invita a formular observaciones acerca del proyecto de decisión sobre el tema 13 del programa que figura en el documento GC.12/CRP.3. UN 13- الرئيس: دعا إلى إبداء تعليقات على مشروع المقرّر المتعلق بالبند 13 من جدول الأعمال والوارد في الوثيقةGC.12/CRP.3.
    En su opinión, esas inquietudes podrían registrarse en una declaración presidencial tras la adopción del proyecto de decisión sin cláusula potestativa de exclusión alguna en el plenario. UN وفي رأيه أنه يمكن تسجيل تلك الشواغل في بيان رئاسي يلي اعتماد مشروع المقرَّر دون بند يسمح بخيار الانسحاب.
    Otro miembro dijo que estaba de acuerdo y agregó que tampoco estaría de más rever el texto de otras secciones del proyecto de decisión. UN وأعرب عضو آخر عن اتفاقه في هذا الشأن، مضيفاً أن هناك فروعاً أخرى من مشروع هذا المقرر سوف تستفيد من إجراء بعض التنقيح على النص.
    En una carta de fecha de 17 de octubre de 2005 la Secretaría observó que para que una Parte retornara a una situación de cumplimiento era habitual registrar las actividades no reglamentarias en el informe de las reuniones del Comité y no en el texto del proyecto de decisión que contiene el plan de acción de la Parte. UN وفي رسالة بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أشارت الأمانة إلى أن المتعارف عليه هو أن يُسجل بتقارير اجتماعات اللجنة إجراءات غير تنظيمية لإعادة الطرف إلى الإمتثال، وليس نص لمشروع مقرر يتضمن خطة عمل الطرف.
    La Unión Europea se une al consenso sobre los términos del proyecto de decisión que tenemos ante nosotros. UN والاتحاد اﻷوروبي يضم نفسه الى توافق اﻵراء بشأن المشروع المقرر المعروض علينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus