"del registro de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سجل اﻷسلحة
        
    • لسجل اﻷسلحة
        
    • تشغيل سجل
        
    • الواردة في سجل
        
    • تسجيل الأسلحة
        
    • من سجل الأسلحة
        
    • بسجل اﻷسلحة
        
    • سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة
        
    • في سجل الأسلحة
        
    • تشغيل السجل
        
    • من سجل الأمم المتحدة للأسلحة
        
    En particular, es preciso continuar la labor relativa a la posible ampliación sustantiva y geográfica del Registro de Armas Convencionales. UN وهناك ضرورة للقيام بمزيد من العمل، بشكل خاص، بشأن إمكانية توسيع سجل اﻷسلحة التقليدية توسيعا موضوعيا وجغرافيا.
    3B.52 La consignación estimada de 379.900 dólares entraña un aumento de 229.600 dólares y se propone en relación con el funcionamiento del Registro de Armas Convencionales. UN ٣ باء -٥٢ يعكس الاعتماد المقدر بمبلغ ٩٠٠ ٣٧٩ دولار زيادة قدرها ٦٠٠ ٢٢٩ دولار ويقترح تخصيصه فيما يتصل بتشغيل سجل اﻷسلحة.
    3B.52 La consignación estimada de 379.900 dólares entraña un aumento de 229.600 dólares y se propone en relación con el funcionamiento del Registro de Armas Convencionales. UN ٣ باء -٥٢ يعكس الاعتماد المقدر بمبلغ ٩٠٠ ٣٧٩ دولار زيادة قدرها ٦٠٠ ٢٢٩ دولار ويقترح تخصيصه فيما يتصل بتشغيل سجل اﻷسلحة.
    Por esta razón, mi país siempre ha pedido la conclusión y aplicación efectiva del Registro de Armas Convencionales. UN ولهذا فإن بلدي يدعو باستمرار الى التنفيذ التام الفعال لسجل اﻷسلحة التقليدية.
    En tal sentido, los miembros del Grupo de Río han tomado nota del informe sobre el funcionamiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الصدد أحاط أعضاء مجموعة ريو علما بالتقرير عن تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Acogemos con satisfacción la primera medida adoptada a nivel universal en lo que concierne a las armas convencionales: la creación del Registro de Armas Convencionales. UN ونرحـب بالخطوة العامـــة الايجابيـــة اﻷولــى بشأن اﻷسلحة التقليديــة: ونعنـــي بهـــا استحــداث سجل اﻷسلحة التقليدية.
    El proyecto de resolución es esencialmente procesal, encaminado a mantener el impulso del Registro de Armas Convencionales y a alentar una mayor participación en el mismo. UN إن مشروع القرار في جوهره إجرائي، وهو يرمي الى اﻹبقاء علــــى زخم سجل اﻷسلحة التقليدية وتشجيع مشاركة أوســــع نطاقا فيه.
    Cabe destacar a este respecto la importancia del Registro de Armas convencionales y la necesidad de promover su desarrollo. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن نؤكد أهمية سجل اﻷسلحة التقليدية وضرورة تشجيع تطويره.
    A este respecto, deben realizarse esfuerzos para promover un uso más general del Registro de Armas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل الجهود لتشجيع قدر أكبر من استخدام سجل اﻷسلحة.
    En ese marco, la República Argentina ha informado, desde el establecimiento del Registro de Armas Convencionales, no sólo sus transferencias sino también sus propias existencias de material bélico. UN ومنذ إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية، أبلغت جمهورية اﻷرجنتين لا عن نقل أسلحتها فحسب بل عن مخزونها من المعدات العسكرية أيضا.
    A este respecto, y desde la creación del Registro de Armas Convencionales, Jordania ha estado proporcionando al Secretario General los datos exigidos. UN وفي هذا الصدد، ظل اﻷردن، منذ إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية، يقدم البيانات المطلوبة لﻷمين العام.
    Si bien continuamos creyendo en la validez del Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, estimamos que tal vez debería complementarse con medidas más firmes y concertadas de parte de la comunidad internacional. UN وبينما نؤمن باستمرار صلاحية سجل اﻷسلحة التقليدية، فربما ينبغي استكماله بإجراء متضافر أقوى من جانب المجتمع الدولي.
    La Comisión ha reafirmado la importancia de la buena conservación y el mejoramiento del Registro de Armas Convencionales. UN وقد أكدت اللجنة هذا المبدأ من جديد، وركزت على أهمية حسن السلوك وأهمية تحسين سجل اﻷسلحة التقليدية.
    A nivel global apoyamos el funcionamiento del Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد العالمي، نحن نؤيد سير العمل في سجل اﻷسلحة التقليدية.
    Como todo esto deja en claro, la comunidad internacional ha confiado a la Conferencia de Desarme la dirección de su tarea sobre el Sistema del Registro de Armas durante este año. UN وحسبما يتضح من هذا، فإن المجتمع الدولي قد عهد إلى مؤتمر نزع السلاح بأداء عمله بشأن نظام سجل اﻷسلحة خلال هذا العام.
    México también ha formado parte de los distintos grupos de expertos encargados de examinar el funcionamiento del Registro de Armas Convencionales y su desarrollo ulterior. UN كما شاركت المكسيك في مختلف أفرقة الخبراء المختصة بالنظر في تشغيل سجل اﻷسلحة التقليدية وزيادة تطويره.
    A pesar de los avances que se han expresado en la instauración del Registro de Armas Convencionales por la Asamblea General, aún queda mucho por hacer para incrementar la transparencia en relación con esta categoría de armas. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، الذي يتبدى في إنشاء الجمعية العامة لسجل اﻷسلحة التقليدية، ما زال يتوجب عمل الكثير لضمان شفافية أكبر فيما يتعلق بهذه الفئة من اﻷسلحة.
    Este informe proporciona una breve historia del Registro de Armas Convencionales, un examen de su primer año de funcionamiento y una evaluación de su estado actual. UN وهـــــذا التقرير يوفر تاريخا موجزا لسجل اﻷسلحة التقليديــة، واستعراضا لتشغيله في عامــه اﻷول، وتقييمــا لوضعــه الراهن.
    El funcionamiento efectivo del Registro de Armas Convencionales es esencial para prevenir importaciones y exportaciones ilícitas, con sus consecuencias negativas en cuanto al mantenimiento de la paz y la lucha contra la delincuencia internacional. UN والتشغيل الفعال لسجل اﻷسلحة التقليدية أساسي في منع الواردات والصادرات غير المشروعة وآثارها السلبية على صون السلم وأيضا على الجهود الرامية إلى كبح الجرائم الدولية.
    Sobre el particular, consideramos también un anacronismo las formas de subsidio y promoción económica estatal que favorecen el armamentismo enmascarado de algunos Estados que evaden así el objetivo del Registro de Armas Convencionales. UN وهنا، نعتبر أيضا أشكال اﻹعانة المالية والمساعدة الاقتصادية من جانب الدولة، وهي اﻷشكال التي تشجع التخزين المقنع وتسمح لبعض الدول بتجنب المعايير الواردة في سجل اﻷسلحة التقليدية أشكالا تنطوي على مفارقة.
    Detección de infracciones del embargo de armas y vigilancia del Registro de Armas UN رابعا - تتبع انتهاكات حظر توريد الأسلحة ورصد تسجيل الأسلحة
    Mi delegación cree que la función del Registro de Armas Convencionales ha de ser verdaderamente completa cuando abarque a las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, en lugar de limitarse sólo a un grupo de siete armas convencionales. UN إلا أن بلادي ترى أن الدور المتوخى من سجل الأسلحة التقليدية لا يمكن أن يكتمل إلا بتوسيعه ليشمل الأسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل الأخرى، وألا يقتصر على الأسلحة التقليدية السبعة فحسب.
    En este sentido, mi delegación celebra la importancia que los Estados otorgan al mantenimiento del Registro de Armas Convencionales. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي باﻷهمية التي تعلقها الدول على الاحتفاظ بسجل اﻷسلحة التقليدية.
    Por ejemplo, Nueva Zelandia es firme partidaria del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN فنيوزيلندا، على سبيل المثال، تؤيد بقوة سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    En este contexto, se podría fomentar una mayor diligencia respecto de la sección sobre los misiles del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، يمكن تشجيع العمل بهمة أكبر في ما يتعلق بفرع القذائف الوارد في سجل الأسلحة التقليدية.
    Haciendo hincapié en que se deben examinar el funcionamiento continuo del Registro de Armas Convencionales y su desarrollo ulterior, para lograr un Registro que tenga la más amplia participación posible, UN وإذ تؤكد أن من الواجب استعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره من أجل ضمان وجود سجل قادر على اجتذاب أوسع مشاركة ممكنة،
    71. Es posible extraer lecciones de algunas de las mejores prácticas que se aplican en este ámbito, como el control de las exportaciones, la expedición de licencias de armas, los mecanismos de verificación del control de armas y la experiencia del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN 71- ويمكن الاستفادة من بعض الممارسات السليمة في هذا المجال، من قبيل مراقبة الصادرات، ونظم تراخيص الأسلحة، وآليات التحقق من ضبط الأسلحة، والخبرة المكتسبة من سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus