"del resumen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الموجز
        
    • من موجز
        
    • من الملخص
        
    • لموجز
        
    • للموجز
        
    • بموجز
        
    • بملخص
        
    • في الموجز
        
    • من التقرير الموجز
        
    • من ملخص
        
    • بالموجز المقدم
        
    • على موجز
        
    • في موجز
        
    • من الخلاصة
        
    • الموجز التنفيذي
        
    En relación con la ausencia de documentación probatoria, el Grupo remite a los párrafos 30 a 34 del Resumen. UN وفيما يتعلق بموضوع الافتقار إلى المستندات الداعمة، يشير الفريق إلى الفقرات 3٠ إلى 34 من الموجز.
    La cuarta oración del tercer párrafo del Resumen debe decir lo siguiente: UN تكون الجملة الرابعة من الفقرة الثالثة من الموجز كما يلي:
    Estos puntos están tratados en los párrafos 3 a 6 del Resumen de esa reunión preparado por el Presidente, que se reproduce en la adición de la presente nota. UN وهذه النقاط مشمولة بالفقرات من ٣ إلى ٦ من الموجز الذي وضعه رئيس ذلك الاجتماع، وهو مستنسخ في اﻹضافة لهذه المذكرة.
    A continuación se reproducen algunos extractos del Resumen y las conclusiones de dicho informe. UN وفيما يلي مقتطفات من موجز ذلك التقرير والنتائج التي خلص إليها.
    Por las razones expuestas en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no hace recomendaciones con respecto a la reclamación de intereses por parte de Elektrim. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الملخص لا يقدم الفريق أية توصية فيما يخص مطالبة الشركة المتعلقة بالفائدة.
    Al respecto, me complace informarle de que el Gobierno Real de Camboya acepta totalmente el contenido del Resumen mencionado. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغكم أن حكومة مملكة كمبوديا قبلت المضمون الكامل لموجز هذا المحضر.
    Debe tenerse particularmente en cuenta el párrafo 33 del Resumen, en el que se hacen sugerencias sobre nuevos estudios. UN ويُسترعى الانتباه خاصة إلى الفقرة ٣٣ من الموجز التي تتناول الاقتراحات بشأن المزيد من الدراسات.
    En consecuencia, el Grupo considera que Misr no cumplió los requisitos en materia de pruebas en apoyo de su reclamación por lucro cesante establecidos en los párrafos 125 a 131 del Resumen. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن شركة مصر لم تف بمعيار الأدلة المستندية المتعلق بمطالبات التعويض عن الكسب الفائت المبين في الفقرات من 125 إلى 131 من الموجز.
    párrafos 41 a 43 del Resumen, el Grupo no puede recomendar el pago de una indemnización de esa cuantía. UN وكما ورد في الفقرات 41 إلى 43 من الموجز فإنه لا يمكن للفريق التوصية بتعويض عن هذا المبلغ.
    Por los motivos expuestos en el párrafo 37 del Resumen, el Grupo no considera que constituya una reclamación adicional. UN والفريق لا ينظر في هذه المطالبة للأسباب المبيّنة في الفقرة 37 من الموجز.
    86. El Grupo estima que Jiangsu no cumplió las normas de prueba en materia de lucro cesante establecidas en los párrafos 125 a 134 del Resumen. UN 86- ويرى الفريق أن جيانغسو لم تفِ بمعيار الأدلة في المطالبة بالكسب الفائت كما تنص عليها الفقرات 125 إلى 134 من الموجز.
    El Grupo considera que Zhejiang no cumplió los requisitos en materia de presentación de pruebas, que figuran en los párrafos 30 a 34 del Resumen. UN ويخلص الفريق إلى أن شركة زيجيانغ لم تستوف معايير الإثبات المحددة في الفقرات من 30 إلى 34 من الموجز.
    El Grupo estima que Primorje no cumplió los requisitos en materia de pruebas para las reclamaciones por lucro cesante que se exponen en los párrafos 125 a 131 del Resumen. UN ويرى الفريق أن شركة بريموريه عجزت عن استيفاء معايير الإثبات المحددة لتقديم المطالبات الخاصة بالكسب الفائت على النحو المبين في الفقرات 125 إلى 131 من الموجز.
    El Grupo considera que la National Projects no cumplió la norma en materia de prueba para las reclamaciones por lucro cesante enunciada en los párrafos 144 a 150 del Resumen. UN يرى الفريق أن الشركة الوطنية لم تف بمعايير الإثبات بالنسبة إلى المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت كما تنص عليه الفقرات من 144 إلى 150 من الموجز.
    Se adjunta la parte siete revisada del Resumen ejecutivo del plan de distribución, relativa a telecomunicaciones, y la carta en que se comunica mi aceptación. UN ومرفق بهذه الرسالة الجزء السابع المنقح من موجز خطة التوزيع، المتعلق بالاتصالات، مشفوعا بالرسالة التي تفيد بموافقتي.
    Apoyaba en especial los párrafos 7 y 8 del Resumen de la Presidenta de la reunión de expertos. UN وأعربت عن تأييدها بصفة خاصة لما ورد في الفقرتين 7 و8 من الملخص الذي أعدته رئيسة اجتماع الخبراء.
    Presentación del Resumen del Copresidente sobre la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras; UN عرضل لموجز يقدمه الرئيس المشارك عن التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأراضي
    Se adjuntan al texto de esta ponencia tres documentos, uno de los cuales es la versión completa del Resumen del Presidente del Seminario Conferencia. UN وأرفق بنص هذا الخطاب ثلاث وثائق، تتضمن إحداها النص الكامل للموجز الذي قدمه الرئيس عن مؤتمر الحلقة الدراسية.
    La Junta toma nota del Resumen de los debates ocurridos durante las reuniones (TB/B/51/L.3). UN أحاط المجلس علما بموجز المناقشات التي جرت أثناء جلسة الاستماع TD/B/51/L.3.
    1. Toma nota con reconocimiento y gratitud del Resumen del Presidente; UN 1- يحيط علماً بملخص الرئيس بتقدير وامتنان؛
    No obstante, en vista de su importancia, proponen que pase a ser la primera sección del Resumen analítico. UN غير أنها تقترح، بالنظر إلى أهميته، أن يكون ذلك هو الفرع اﻷول في الموجز التنفيذي.
    La sección III consta del Resumen del informe de la auditoría de la OSSI y de observaciones de la secretaría sobre el mismo, más una descripción de la situación de la aplicación por la secretaría de las recomendaciones formuladas por la OSSI. UN ويتألف القسم الثالث من التقرير الموجز عن مراجعة حسابات لمكتب خدمات اﻹشراف الداخلي وتعليقات أبدتها اﻷمانة عن التقرير فضلاً عن وصف لما قامت اﻷمانة بتنفيذه من توصيات صادرة عن المكتب المذكور.
    El Grupo de Trabajo facilita a la fuente una copia del Resumen de cada medida urgente, permitiéndole así ponerse en contacto con las autoridades sobre el caso pertinente. UN ويقوم الفريق العامل بتزويد المصدر بنسخة من ملخص كل إجراء عاجل، فيساعده بذلك على الاتصال بالسلطات بشأن الحالة المعنية.
    La Junta aprueba las conclusiones convenidas que se indican en el documento TD/B/44/SC.1/L.4 y toma nota del Resumen del Presidente, que figura en el documento TD/B/44/SC.1/L.3. UN واعتمد المجلس الاستنتاجات المتفق عليها الواردة في الوثيقة TD/B/44/SC.1/L.4 وأحاط علما بالموجز المقدم من الرئيس الوارد في الوثيقة TD/B/44/SC.1/L.3.
    Espero con interés la lectura del Resumen de las deliberaciones y espero ser testigo de la aplicación de las valiosas y prácticas recomendaciones que, estoy seguro, formularán ustedes. UN وإنني بانتظار الاطلاع على موجز المناقشات وتنفيذ التوصيات القيمة والعملية التي أثق في أنكم سوف تتخذونها.
    Sobre este particular, entre las conclusiones del Resumen de los Copresidentes, dos aspectos relevantes llaman la atención de mi delegación. UN ومن بين الاستنتاجات الواردة في موجز الرئيسين بشأن هذه المسألة استرعى مجالان اهتمام وفدي.
    Copias del Resumen del estudio traducido a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas también fueron distribuidas como documento oficial de la Asamblea General. UN كما وزعت نسخاً من الخلاصة المترجمة إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus