"del secretario general de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمين العام للأمم
        
    • للأمين العام للأمم
        
    • لدى اﻷمين العام لﻷمم
        
    • الأمين العام لمنظمة الأمم
        
    • أمين عام الأمم
        
    • من الأمين العام
        
    • عن اﻷمين العام لﻷمم
        
    • ﻷمين عام اﻷمم
        
    • به اﻷمين العام لﻷمم
        
    • التي يبذلها اﻷمين العام
        
    • على طلب اﻷمين العام لﻷمم
        
    • كل من اﻷمين العام لﻷمم
        
    • والأمين العام للأمم
        
    • إلى مذكرة اﻷمين العام لﻷمم
        
    • التي أعدها الأمين العام
        
    Examinó el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) correspondiente a 2002 y una declaración conexa del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وقد نظرت الجمعية في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2002 وفي بيان يتصل بذلك أدلى به الأمين العام للأمم المتحدة.
    Hemos escuchado atentamente su discurso y el mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas a la Conferencia. UN لقد استمعنا باهتمام إلى بيانكم وإلى رسالة الأمين العام للأمم المتحدة التي وجهها إلى المؤتمر.
    Hemos recibido un mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, Excelentísimo Sr. Ban Ki-moon. UN لقد تلقينا رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة، سعادة السيد بان كي مون.
    Este informe será sometido posteriormente a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones acompañado de una nota de envío del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وسوف يقدم هذا التقرير في وقت لاحق إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة مرفقاً بمذكرة للأمين العام للأمم المتحدة.
    :: El Excmo. Sr. M. Kamel Morjane, Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para la República Democrática del Congo. UN :: سعادة السيد م. كامل مرجان، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El plan de desarme nuclear del Secretario General de las Naciones Unidas. UN خطة الأمين العام للأمم المتحدة من أجل نزع السلاح النووي.
    Dada la naturaleza de la reunión, su resumen sigue siendo responsabilidad del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وبالنظر إلى طبيعة ذلك الاجتماع، فإن إعداد موجز وقائعه يبقى مسؤولية الأمين العام للأمم المتحدة.
    Chile apoya el plan de cinco puntos del Secretario General de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear. UN وتؤيد شيلي خطة الأمين العام للأمم المتحدة المكونة من خمس نقاط بشأن نزع السلاح النووي.
    Chile apoya el plan de cinco puntos del Secretario General de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear. UN وتؤيد شيلي خطة الأمين العام للأمم المتحدة المكونة من خمس نقاط بشأن نزع السلاح النووي.
    Escuchamos recomendaciones del Secretario General de las Naciones Unidas a ese respecto. UN وقد استمعنا إلى توصيات الأمين العام للأمم المتحدة بهذا الخصوص.
    Todas estas reuniones organizadas por Uganda a sus expensas, contaron con representación de alto nivel del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وفي جميع هذه الاجتماعات التي استضافتها أوغندا على نفقتها الخاصة، كان الأمين العام للأمم المتحدة ممثلا على مستوى عال.
    Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación serán depositados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Depositario El presente Convenio quedará depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN تودع هذه الاتفاقية لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Depositario El presente Convenio quedará depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN تودع هذه الاتفاقية لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    El instrumento de ratificación será depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas en los próximos días. UN وسوف يودع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في الأيام القليلة القادمة.
    Además del Secretario General de las Naciones Unidas, en la lista de oradores para hoy está inscrito el Embajador de Egipto. UN وبالإضافة إلى الأمين العام للأمم المتحدة فعندي اسم سفير مصر في قائمة متحدثي اليوم.
    Los instrumentos de ratificación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع صكوك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    En los trabajos también participaron los representantes del Secretario General de las Naciones Unidas y del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN كما شارك في الأعمال ممثلان للأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Particularmente desfachatadas, habida cuenta de las circunstancias, fueron las expresiones de condolencia del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y Jefe de la UNMIK. UN ومما ينم، بصورة خاصة، عن وقاحة بالغة في هذه الظروف عبارات التعزية الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة ورئيس الإدارة المؤقتة.
    Tiene ahora la palabra el Sr. Vladimir Petrovsky, Secretario de la Conferencia de Desarme y Representante Personal del Secretario General de las Naciones Unidas. UN الكلمة الآن للسيد فلاديمير بتروفسكي الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة.
    Los instrumentos de ratificación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, depositario de la presente Convención. UN وتودع صكوك التصديق لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بصفته الوديع لهذه الاتفاقية.
    Tengo el honor de referirme a la cuestión de la selección del Secretario General de las Naciones Unidas, sometida a la consideración del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أشير إلى نظر مجلس الأمن في مسألة اختيار الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة.
    Después de la representación, la Directora Ejecutiva del ONU-Hábitat leyó un mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan. UN 8 - عقب ذلك قامت السيدة آنا كاجومولو تيبايجوكا المديرة التنفيذية بتلاوة رسالة أمين عام الأمم المتحدة السيد كوفي أنان.
    Un Comité Directivo copresidido por los representantes del Secretario General de las Naciones Unidas y de la Presidencia de la Unión Europea supervisa las actividades de la Conferencia. UN ويشرف على أنشطة المؤتمر لجنة توجيهية يشترك في رئاستها ممثل عن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثل عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Me es grato felicitar muy efusivamente a mi compatriota el Embajador Vladimir Fiodorovich Petrovsky por haber asumido el cargo de Secretario General de la Conferencia de Desarme y Representante Personal del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويسرني أن أحيي مواطني السفير بتروفسكي الذي يشغل منصب اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح ومنصب الممثل الشخصي ﻷمين عام اﻷمم المتحدة.
    17.40 a 18.00 Exposición de clausura del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali UN ٤٠/١٧ - ٠٠/١٨ بيان ختامي يدلي به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالي
    Nuestra organización valoriza en grado sumo las constantes gestiones del Secretario General de las Naciones Unidas para ampliar el ámbito de la cooperación que existe actualmente entre las dos organizaciones. UN ومنظمتنا تقدر تقديرا عاليا الجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل توسيع نطاق التعاون القائم بين منظمتينا.
    Tales consultas se llevarán a cabo a petición de la organización no gubernamental o del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويتم هذا التشاور بناء عن طلب المنظمة غير الحكومية أو على طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Por último, en nombre de mi Gobierno, debo encomiar la dedicación del Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos para hallar una solución de la crisis de Haití durante los tres últimos años. UN وأخيرا، علي أن أثني، نيابة عن حكومة بلادي، على المساعي الجادة التي بذلها كل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية على مر السنوات الثلاث الماضية للتوصل الى حل لﻷزمة الهايتية.
    :: El acceso de la ayuda humanitaria ha mejorado desde que fue emitido el comunicado conjunto del Gobierno del Sudán y del Secretario General de las Naciones Unidas. UN تحسنت سبل وصول المساعدة الإنسانية منذ صدور البلاغ المشترك بين حكومة السودان والأمين العام للأمم المتحدة.
    También se señaló a la atención de la Reunión la nota del Secretario General de las Naciones Unidas sobre control y limitación de la documentación (A/AC.172/INF.15) y se instó a las delegaciones a limitar al máximo las peticiones de copias adicionales de documentos. UN كما استرعي اهتمام الاجتماع إلى مذكرة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الملتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها A/AC.172/INF.15)(، وأهيب بالوفود أن تقدم أقل عدد ممكن من طلبات الحصول على نسخ إضافية من الوثائق.
    Se celebró asimismo la cooperación entre organismos en el marco, entre otras cosas, del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), el proyecto conjunto con el PNUD para el fortalecimiento de los derechos humanos (HURIST) y la aplicación de la Medida 2 del programa de reforma del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ورحبت الوفود أيضاً بالتعاون فيما بين الوكالات في أطر من بينها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وبرنامج تعزيز حقوق الإنسان، المشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتنفيذ الإجراء 2 الوارد في خطة الأمم المتحدة للإصلاح التي أعدها الأمين العام للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus