"del sector industrial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاع الصناعي
        
    • للقطاع الصناعي
        
    • قطاع الصناعة
        
    • في الصناعة
        
    • القطاعات الصناعية
        
    • في مجال الصناعة
        
    • الصناعيين
        
    • بالقطاع الصناعي
        
    • لقطاع الصناعة
        
    • المؤسسات الصناعية
        
    • ودوائر الصناعة
        
    • الصناعيون
        
    • قطاع التصنيع
        
    • من الصناعة
        
    • من الأوساط الصناعية
        
    Esta proporción sigue siendo baja en relación con el total de trabajadoras del sector industrial. UN وتبقى هذه النسبة متدنية بالمقارنة مع النسبة الإجمالية لعدد العاملات في القطاع الصناعي.
    Por consiguiente, la contribución del sector industrial al producto interior bruto de Siria es cada vez mayor y ayudará a intensificar sus exportaciones. UN وبناء على ذلك، يتزايد إسهام القطاع الصناعي في الناتج المحلي الإجمالي السوري ومن شأن ذلك أن يساعد على رفع صادراته.
    Tales alianzas estratégicas podían contar con la participación tanto de instituciones públicas como del sector industrial privado, o de ambos sectores. UN ويمكن أن تشترك في هذه التحالفات الاستراتيجية المؤسسات العامة أو القطاع الصناعي الخاص أو كلاهما.
    En ese contexto, se pidió a la ONUDI que prestara su apoyo para mejorar la competitividad del sector industrial en África, a la luz de los resultados de la Ronda Uruguay. UN وأشارت الى أن الجمعية العامة طلبت الى منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية تقديم المساعدة الكاملة من أجل تحسين القدرة التنافسية للقطاع الصناعي في أفريقيا، في ضوء نتائج جولة أوروغواي.
    Se acogió con satisfacción también la voluntad declarada del sector industrial de participar en la solución de los problemas que se habían definido. UN وأعرب عن الترحيب بالتزام قطاع الصناعة بأن يسهم في إيجاد حلول لمشاكل محددة.
    La estructura y la composición del sector industrial debe responder rápidamente a la evolución de las tecnologías, la demanda de los mercados y los recursos disponibles. UN ويلزم أن يستجيب هيكل القطاع الصناعي وتركيبه بسرعة للتغيرات الحاصلة في التكنولوجيات والطلب في السوق والموارد المتاحة؛
    Reconociendo el papel cada vez más importante que cumple la comunidad empresarial, en particular el sector privado, en afianzar el papel del sector industrial en el proceso de desarrollo, UN وإذ تسلم بتنامي دور مجتمع اﻷعمال بما في ذلك القطاع الخاص في تعزيز دور القطاع الصناعي في عملية التنمية،
    Sin embargo, la tasa de crecimiento del sector industrial es de apenas el 5,2%. UN ومع ذلك، فإن معدل النمو في القطاع الصناعي لا يتجاوز ٥,٢.
    Además, se está haciendo un nuevo hincapié en atender a los trabajadores del sector industrial no estructurado y organizarlos. UN ويجري أيضا في الوقت الراهن بتوجيه الاهتمام من جديد نحو الوصول للعمال في القطاع الصناعي غير الرسمي وتنظيمهم.
    Ese crecimiento tendría que apoyarse en un crecimiento vigoroso del sector industrial. UN ويتعين دعم هذا النمو بنمو سليم في القطاع الصناعي .
    Otra razón fue la falta de competitividad, principalmente por la baja productividad del sector industrial de África. UN وثمة سبب آخر هو الافتقار الى القدرة التنافسية، الذي يعزى أساسا الى تدني الانتاجية في القطاع الصناعي الافريقي.
    Se requieren esfuerzos importantes por promover y sostener el desarrollo del sector industrial del país. UN وتلزم جهود كبرى لتعزيز ودعم تنمية القطاع الصناعي للبلد.
    Los miembros del sector industrial proporcionan la dirección, la orientación de los cursos y el equipo. UN ويوفر أعضاء القطاع الصناعي القيادة والتوجيه للدورات التدريبية والمعدات.
    El segundo factor es el aumento relativo de los puestos de trabajo en el sector de los servicios, en detrimento de los puestos del sector industrial. UN وأما العامل الثاني فهو زيادة عدد الوظائف في قطاع الخدمات نسبيا على حساب الوظائف في القطاع الصناعي.
    La tendencia del sector industrial fue también positiva, particularmente en los países exportadores de petróleo y en los de África septentrional. UN وسار القطاع الصناعي أيضا في اتجاه إيجابي، ولا سيما في البلدان المصدرة للنفط وبلدان شمال أفريقيا.
    Por ello, y pese al aumento de las señales de recuperación económica en muchos países africanos, el descenso sostenido del sector industrial en el continente ha sido motivo de honda preocupación. UN ومن ثم شكل التدهور المستمر للقطاع الصناعي في العديد من البلدان الأفريقية، رغم تزايد مظاهر الانتعاش الاقتصادي فيها، مصدرا للقلق الشديد.
    Dos proyectos obtuvieron contribuciones en especie del sector industrial. UN وحصل مشروعان على مساهمات عينية من قطاع الصناعة.
    Las prestaciones se ajustan con arreglo al índice de precios al consumo del Canadá en vez de con el de los ingresos totales del sector industrial de Nueva Brunswick. UN وتربط الاعانات بمؤشر اﻷسعار الاستهلاكية لكندا وليس باجمالي الدخول في الصناعة في نيو برونزويك.
    A los cursos asistirán funcionarios del Gobierno encargados del control de la exportación y, posteriormente, representantes del sector industrial. UN وسيحضر هذه الدورات الموظفون الحكوميون العاملون في مراقبة الصادرات ثم يحضرها فيما بعد ممثلو القطاعات الصناعية.
    Apoyo a centros de investigación y al desarrollo tecnológico del sector industrial UN دعم مراكـز البحث والتطوير التكنولوجي في مجال الصناعة
    Según los informes de Polonia y Rusia, la salud de sus trabajadores del sector industrial estaba en función de los niveles de contaminación industrial. UN ويرى تقريرا بولندا وروسيا أن صحة عمالهما الصناعيين ترتبط بمستويات التلوث الصناعي.
    6. Elevación del nivel del sector industrial para aumentar la competitividad y facilitar el acceso a los mercados; UN 6- الارتقاء بالقطاع الصناعي لتحسين القدرة التنافسية وتيسير النفاذ إلى الأسواق؛
    Tras hacer hincapié en que la participación del sector privado y el conocimiento compartido constituían los dos pilares fundamentales del sector industrial en los países árabes, llamó la atención de la Conferencia sobre los indicadores más importantes de dicho sector durante 2006. UN 14- وأشار إلى أن مشاركة القطاع الخاص وتبادل المعارف هما الميزتان الرئيسيتان لقطاع الصناعة العربية.
    El grupo podrá invitar a expertos del sector industrial y la sociedad civil a que participen y hagan aportaciones. UN ويجوز للفريق أن يدعو خبراء من المؤسسات الصناعية والمجتمع المدني إلى تقديم مساهمات وإلى المشاركة في عمله؛
    9. Alienta a las Partes, las entidades signatarias, del sector industrial, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados directos a hacer contribuciones financieras o en especie, o ambas: UN 9 - يشجع الأطراف والجهات الموقعة ودوائر الصناعة المنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة على تقديم مساهمات مالية أو عينية أو الاثنتين معاً بهدف:
    64. Podría pedirse a las entidades generadoras de desechos y a importantes usuarios del sector industrial (por ejemplo, formuladores de plaguicidas) de productos y artículos que contienen COP que elaboren planes de manejo de desechos. UN 64- قد يحتاج مولدو النفايات والمستخدمون الصناعيون السفليون البارزون (مثل، مركبي مبيدات الآفات) لمنتجات ومواد تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة إلى وضع خطط لإدارة النفايات.
    La industria manufacturera, que es el mayor subsector del sector industrial, representó más del 60% de la producción industrial total. UN وكانت مساهمة قطاع التصنيع الفرعي، وهو أكبر قطاع فرعي في قطاع الصناعة تزيد على 60 في المائة من مجموع الناتج الصناعي.
    Aumento del apoyo de autoridades importantes del sector industrial y de las organizaciones no gubernamentales a los objetivos del Convenio de Basilea UN زيادة الدعم من الصناعة وقادة المنظمات غير الحكومية لتحقيق أهداف اتفاقية بازل
    El PNUMA está ejecutando un proyecto que tiene por objeto reducir las emisiones de gases de efecto invernadero por parte del sector industrial en la región de Asia y el Pacífico. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ مشروع يرمي إلى تقليل انبعاثات الغازات الناجمة عن الاحتباس الحراري من الأوساط الصناعية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus