Las mujeres, a fines del siglo XIX, pasaban dos días por semana lavando ropa. | TED | المرأة, في أواخر القرن التاسع عشر, أمضت يومين في الأسبوع للقيام بالغسيل. |
Si, decirte que te quiero me convierte en un caballero del siglo XIX. | Open Subtitles | نعم، اخباري لك باننى احبك يجعلنى من طراز القرن التاسع عشر |
Y luego, el más grande científico teórico del siglo XIX hizo su aparición. | Open Subtitles | و بعد هذا, أتى أعظم فيزيائي نظري في القرن التاسع عشر |
Algunas organizaciones son relativamente nuevas, mientras que otras datan del siglo XIX. Los mandatos de algunas se están ampliando, mientras que otros se están reduciendo. | UN | فبعض المنظمات حديث نسبيا، فيما اﻷخرى موجودة منذ القرن التاسع عشر. وتتنامى ولايات بعضها ، فيما تتقلص ولايات أخرى. |
Tal conclusión se quiere revalidar refiriéndose a la globalización del siglo XIX. | UN | وكثيراً ما يُعزّز هذا الاستنتاج باﻹشارة إلى تجربة العولمة في القرن التاسع عشر. |
El proceso de mundialización e interdependencia no es un fenómeno nuevo. Sus raíces se remontan a los últimos años del siglo XIX. Pero, en la actualidad, la mundialización ha adquirido una nueva forma. | UN | إن عملية العولمة والترابط ليسـت ظاهرة جديدة، بل يمكن اقتفاء جذورها إلى عهد بعيد يرجــع إلى أواخر القرن التاسع عشر. غيـــر أن العولمة قــــد اتخــذت اليوم شكلا جديدا. |
La doctrina de la intervención humanitaria data del siglo XIX, en que los poderosos reclamaron el derecho de intervenir en los asuntos de los débiles. | UN | ونظرية التدخل ﻷسباب إنسانية تعود إلى القرن التاسع عشر عندما ادعى اﻷقوياء بالحق في التدخل فــي شــؤون الضعفاء. |
El Estado centrípeto y burocrático fraguado en la Europa del siglo XIX es totalmente inadecuado en una época de democratización y mundialización. | UN | فالدولة المركزية البيروقراطية في القرن التاسع عشر بأوروبا غير ملائمة تماما لعصر الديمقراطية والعولمة. |
Por ejemplo, a finales del siglo XIX Rusia apoyó a los grupos revolucionarios de los Balcanes que intentaban establecer Estados eslavos. | UN | ففي أواخر القرن التاسع عشر مثلا، قدمت روسيا الدعم إلى جماعات ثورية في البلقان في محاولة لإنشاء الدول السلافية. |
El asentamiento organizado de europeos empezó a mediados del siglo XIX. | UN | وبدأ الاستيطان الأوروبي المنظم في منتصف القرن التاسع عشر. |
La organización que representa el orador prosigue la labor que vienen llevando a cabo desde fines del siglo XIX los partidarios de la idea de que a Puerto Rico se le conceda el estatuto de Estado. | UN | وستواصل منظمته العمل الذي بدأه منذ نهاية القرن التاسع عشر مناصرو منح بورتوريكو مركز الولاية. |
152. A principios del siglo XIX, Egipto empezó su renacimiento moderno al constituir un Estado influido por la cultura occidental. | UN | 153- ومع بداية القرن التاسع عشر بدأت مصر نهضتها الحديثة ببناء دولة قائمة على الارتباط بالحضارة الغربية. |
El asentamiento organizado de europeos empezó a mediados del siglo XIX. | UN | وبدأ الاستيطان الأوروبي المنظم في منتصف القرن التاسع عشر. |
El asentamiento organizado de europeos empezó a mediados del siglo XIX. | UN | وبدأ الاستيطان الأوروبي المنظم في منتصف القرن التاسع عشر. |
En la película se cuenta la historia de Palestina desde las postrimerías del siglo XIX hasta los esfuerzos realizados en pro de la paz a principios del decenio de 1990. | UN | ويحكي الفيلم قصة فلسطين من أواخر القرن التاسع عشر إلى الجهود السلمية في أوائل التسعينيات. |
Nunca los gobiernos norteamericanos del siglo XIX reconocieron a la República de Cuba en Armas. | UN | ولم تعترف حكومات الولايات المتحدة قط في القرن التاسع عشر بقيام أول جمهورية كوبية. |
La Europa conquistadora del siglo XIX podía de ese modo otorgarse a sí misma la legitimidad para dominar y saquear el Tercer Mundo, al que se atribuía la categoría de no civilizado. | UN | وبذا تمكنت أوروبا الغازية في القرن التاسع عشر أن تُكسب نفسها شرعية لاستعباد ونهب العالم الثالث الذي اعتبر غير متحضر. |
Desde finales del siglo XIX, la zona de la reserva tiene carácter de tierra estatal. | UN | ومنذ أواخر القرن التاسع عشر كانت منطقة محتجز الصيد في وسط كالاهاري أرض حكومية. |
La Argentina fue pionera, al final del siglo XIX, de la salida de inversión extranjera directa (SIED) de los países en desarrollo. | UN | كانت الأرجنتين رائدة في الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية في أواخر القرن التاسع عشر. |
Y conseguí todos los libros que pude encontrar acerca de la actuación, entre ellos uno del siglo XIX | TED | وحصلت على كل كتاب استطعت العثور عليه حول التمثيل بما فيها كتاب يرجع للقرن التاسع عشر |
A principios del siglo XIX surgió un nuevo culto en Inglaterra, casualmente junto al emplazamiento de Stonehenge. | Open Subtitles | طائفه جديده ظهرت فى انجلترا فى بدايات القرن الثامن عشر قرب موقع ستونهنج |