"del sistema armonizado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام المنسق
        
    • النظام الموحد
        
    • للنظام المنسق
        
    • للنظام الموحد
        
    • النظام المتوائم
        
    • نظام موحد
        
    • في النظام الجمركي المنسق
        
    • بالنظام المتوائم على الصعيد
        
    • بالنظام الموحّد
        
    • النظام الجمركي المنسق للأديكارب
        
    • النظام المنسّق
        
    • النظام المتناسق
        
    Se realizan trabajos para la utilización de las versiones de COMTRADE según la clasificación del Sistema Armonizado UN ويسير العمل فــي تنفيــذ نسـخ تصنيف النظام المنسق الملائمة لقاعدة البيانات.
    Subtítulo 2903.19 del Sistema Armonizado UN العناوين الفرعية 2903.19 من النظام المنسق
    --- Diclorohexafluoropropanos Subtítulo 2903.49 del Sistema Armonizado UN العنوان الفرعي 2903.49 من النظام المنسق
    Código Aduanero del Sistema Armonizado UN لا يوجد النظام الموحد الرقم الكودي الجمركي
    Considerando que uno de los objetivos declarados del Sistema Armonizado es facilitar la recopilación, la comparación y el análisis de las estadísticas del comercio internacional, UN وإذ يضع في الاعتبار أن أحد اﻷهداف المعلنة للنظام المنسق هو تيسير جمع ومقارنة وتحليل احصاءات التجارة الدولية،
    Preparativos para la Conferencia de las Partes: Asignación de códigos de aduanas específicos del Sistema Armonizado UN التحضير لمؤتمر الأطراف : تعيين رموز جمركية محددة للنظام الموحد
    En ninguno de esos casos los productos importados se clasificaron utilizando los códigos del Sistema Armonizado que se refieren a armas o a municiones. UN ولم تصنَّف البضائع المستوردة في أيٍّ من هذه المناسبات وفقا لتصنيفات النظام المتوائم المتعلقة بالأسلحة والذخيرة.
    En particular, se han realizado importantes progresos en la interpretación común de los códigos del Sistema Armonizado. UN وتحقق بالأخص تقدم هام في التفسير العام لرموز النظام المنسق.
    En el pasado, una clasificación errónea de los diamantes en bruto sobre la base de los códigos del Sistema Armonizado comprometió la fiabilidad de las estadísticas del Proceso de Kimberley. UN ففي السابق، أدى الخطأ في التصنيف وفقا لرموز النظام المنسق للماس الخام إلى زعزعة الثقة في إحصاءات عملية كيمبرلي.
    Luego se presentan las recomendaciones al Comité del Sistema Armonizado, con miras a su aprobación, antes de que sean remitidas al Consejo para su adopción. UN ثم تقدم التوصيات إلى لجنة النظام المنسق للموافقة عليها قبل إرسالها إلى المجلس لاعتمادها.
    Actualmente parecían existir en el mercado las subpartidas de seis dígitos del Sistema Armonizado para los principales tipos de tecnología de las energías renovables. UN ويبدو أن بنودا سداسية الأرقام من النظام المنسق باتت متوافرة لجميع الأنواع الرئيسية لتكنولوجيا الطاقة المتجددة في السوق.
    Por ejemplo, la introducción del Sistema Armonizado y la armonización de la documentación son requisitos previos para la automatización de los servicios aduaneros. UN وعلى سبيل المثال، يشكل اعتماد النظام المنسق وتنسيق الوثائق شرطين مسبقين لأتمتة العمليات الجمركية.
    Secretaría de la OMA y Comité y Subcomité del Sistema Armonizado y Subcomité Científico de la OMA UN أمانة منظمة الجمارك العالمية، لجنة النظام المنسق لمنظمة الجمارك العالمية واللجنة الفرعية واللجنة الفرعية العلمية
    Código Aduanero del Sistema Armonizado UN لا يوجد النظام الموحد الرقم الكودي الجمركي
    Resolución 52 de la Oficina Nacional de Estadísticas: modifica la nomenclatura del Sistema Armonizado de Clasificación de Productos, insertando en su nomenclatura estadística los epígrafes secundarios correspondientes a las sustancias químicas listadas en la Convención. UN القرار 52 للمكتب الوطني للإحصاء: يعدل مسرد النظام الموحد لتصنيف المنتجات بأن يدرج في مسرده الإحصائي النبذ الثانوية المقابلة للمواد الكيميائية المدرجة في قوائم في الاتفاقية.
    Es esencial definir con precisión los desechos de que se trata para que a partir de las propuestas se puedan preparar proyectos de enmiendas de la Nomenclatura del Sistema Armonizado técnicamente aceptables. UN ويعتبر التحديد الدقيق للنفايات المعنية أمراً حاسماً لأغراض المقترحات حيث أن ذلك يساعد على إدخال التعديلات السليمة تقنيا على تسميات النظام الموحد التي سيتم صياغتها.
    Mantenimiento de la parte de la CCP relativa a los productos en consonancia con las revisiones futuras del Sistema Armonizado de Descripción y Codificación de la Mercancías (SA) y solicitud de asistencia de los países para hacerlo UN جعل الجزء الخاص بالسلع من التصنيف المركزي للمنتجات متمشيا مع التنقيحات في المستقبل للنظام المنسق لوصف وترميز السلع، والتماس مساعدة البلدان لذلك
    Por ejemplo, la revisión prevista del Sistema Armonizado (SA) en 2007 implicaría que la CIIU no debería revisarse inmediatamente antes de esa fecha. UN وعلى سبيل المثال، فإن التنقيح المتوقع للنظام المنسق لوصف وترميز السلع في عام ٢٠٠٧ يعني أنه ينبغي عدم تنقيح هذا التصنيف قبيل ذلك الوقت مباشرة.
    En el orden de seis dígitos del Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías, de 5.000 productos con los que se comercia mundialmente, las exportaciones de los países menos adelantados abarcan aproximadamente 112. UN وعلى صعيد الرقم السداسي للنظام المنسق لتوصيف السلع اﻷساسية وترميزها، ومن مجموع البنود المتﱠجر بها عالميا والبالغ ٠٠٠ ٥ بند، تغطي صادرات أقل البلدان نموا حوالي ٢١١ بندا.
    Asignación de códigos de aduanas específicos del Sistema Armonizado UN تعيين الرموز الجمركية المحددة للنظام الموحد
    Revisión del Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías UN جيم - تنقيح النظام المتوائم لوصف السلع الأساسية وترميزها
    Cuestiones que surgen de la primera reunión de la Conferencia de las Partes: Aliento a la Organización Mundial de Aduanas para que asigne códigos aduaneros específicos del Sistema Armonizado a los productos químicos enumerados en el anexo III UN قضايا ناشئة عن الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف: تشجيع المنظمة العالمية للجمارك على تحديد نظام موحد معين للرموز الجمركية للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث
    Código aduanero del Sistema Armonizado UN الرمز في النظام الجمركي المنسق
    2. Invita al Comité reconfigurado y al Subcomité del Sistema Armonizado Mundial a que, siempre que sea posible, se empeñen en trabajar en base al consenso; UN ٢ - يدعو اللجنة المعاد تشكيلها واللجنة الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي إلى محاولة العمل، كلما أمكن ذلك، على أساس توافق اﻵراء؛
    Una posibilidad sería incluir texto en las notas explicativas del Sistema Armonizado para indicar que en las disposiciones del Sistema Armonizado también se incluyen artículos y partes que ya no son funcionales. UN ومن الحلول الممكنة لذلك إدراج نص في الملاحظات التفسيرية بالنظام الموحّد يشير إلى أنّ أحكام النظام تشمل أيضاً المواد والأجزاء التي لم تعد صالحة.
    Código del Sistema Armonizado para el aldicarb: 2930 90 UN :2930 90 كود النظام الجمركي المنسق للأديكارب
    Esta constatación fue fruto del análisis de la UNCTAD, que también reveló que, para la mayoría de los bienes propuestos, el doble uso se debía a su omnipresencia y no a la falta de especificidad de los códigos del Sistema Armonizado. UN وأيد تحليل الأونكتاد هذا الاستنتاج إذ كشف أيضاً عن أن الاستخدام المزدوج لمعظم السلع المقترحة يرجع إلى انتشارها على نطاق واسع وليس إلى نقص الدقة في رموز النظام المنسّق.
    En general, el sector industrial, que abarca los capítulos 25 a 97 del Sistema Armonizado (SA), tiene una mayor cobertura que el sector agrícola. UN وبوجه عام فإن القطاع الصناعي الذي يندرج في فصول النظام المتناسق من ٥٢ إلى ٧٩، مشمول بدرجة أكبر من القطاع الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus