Se realizan trabajos para la utilización de las versiones de COMTRADE según la clasificación del Sistema Armonizado | UN | ويسير العمل فــي تنفيــذ نسـخ تصنيف النظام المنسق الملائمة لقاعدة البيانات. |
Subtítulo 2903.19 del Sistema Armonizado | UN | العناوين الفرعية 2903.19 من النظام المنسق |
--- Diclorohexafluoropropanos Subtítulo 2903.49 del Sistema Armonizado | UN | العنوان الفرعي 2903.49 من النظام المنسق |
Código Aduanero del Sistema Armonizado | UN | لا يوجد النظام الموحد الرقم الكودي الجمركي |
Considerando que uno de los objetivos declarados del Sistema Armonizado es facilitar la recopilación, la comparación y el análisis de las estadísticas del comercio internacional, | UN | وإذ يضع في الاعتبار أن أحد اﻷهداف المعلنة للنظام المنسق هو تيسير جمع ومقارنة وتحليل احصاءات التجارة الدولية، |
Preparativos para la Conferencia de las Partes: Asignación de códigos de aduanas específicos del Sistema Armonizado | UN | التحضير لمؤتمر الأطراف : تعيين رموز جمركية محددة للنظام الموحد |
En ninguno de esos casos los productos importados se clasificaron utilizando los códigos del Sistema Armonizado que se refieren a armas o a municiones. | UN | ولم تصنَّف البضائع المستوردة في أيٍّ من هذه المناسبات وفقا لتصنيفات النظام المتوائم المتعلقة بالأسلحة والذخيرة. |
En particular, se han realizado importantes progresos en la interpretación común de los códigos del Sistema Armonizado. | UN | وتحقق بالأخص تقدم هام في التفسير العام لرموز النظام المنسق. |
En el pasado, una clasificación errónea de los diamantes en bruto sobre la base de los códigos del Sistema Armonizado comprometió la fiabilidad de las estadísticas del Proceso de Kimberley. | UN | ففي السابق، أدى الخطأ في التصنيف وفقا لرموز النظام المنسق للماس الخام إلى زعزعة الثقة في إحصاءات عملية كيمبرلي. |
Luego se presentan las recomendaciones al Comité del Sistema Armonizado, con miras a su aprobación, antes de que sean remitidas al Consejo para su adopción. | UN | ثم تقدم التوصيات إلى لجنة النظام المنسق للموافقة عليها قبل إرسالها إلى المجلس لاعتمادها. |
Actualmente parecían existir en el mercado las subpartidas de seis dígitos del Sistema Armonizado para los principales tipos de tecnología de las energías renovables. | UN | ويبدو أن بنودا سداسية الأرقام من النظام المنسق باتت متوافرة لجميع الأنواع الرئيسية لتكنولوجيا الطاقة المتجددة في السوق. |
Por ejemplo, la introducción del Sistema Armonizado y la armonización de la documentación son requisitos previos para la automatización de los servicios aduaneros. | UN | وعلى سبيل المثال، يشكل اعتماد النظام المنسق وتنسيق الوثائق شرطين مسبقين لأتمتة العمليات الجمركية. |
Secretaría de la OMA y Comité y Subcomité del Sistema Armonizado y Subcomité Científico de la OMA | UN | أمانة منظمة الجمارك العالمية، لجنة النظام المنسق لمنظمة الجمارك العالمية واللجنة الفرعية واللجنة الفرعية العلمية |
Código Aduanero del Sistema Armonizado | UN | لا يوجد النظام الموحد الرقم الكودي الجمركي |
Resolución 52 de la Oficina Nacional de Estadísticas: modifica la nomenclatura del Sistema Armonizado de Clasificación de Productos, insertando en su nomenclatura estadística los epígrafes secundarios correspondientes a las sustancias químicas listadas en la Convención. | UN | القرار 52 للمكتب الوطني للإحصاء: يعدل مسرد النظام الموحد لتصنيف المنتجات بأن يدرج في مسرده الإحصائي النبذ الثانوية المقابلة للمواد الكيميائية المدرجة في قوائم في الاتفاقية. |
Es esencial definir con precisión los desechos de que se trata para que a partir de las propuestas se puedan preparar proyectos de enmiendas de la Nomenclatura del Sistema Armonizado técnicamente aceptables. | UN | ويعتبر التحديد الدقيق للنفايات المعنية أمراً حاسماً لأغراض المقترحات حيث أن ذلك يساعد على إدخال التعديلات السليمة تقنيا على تسميات النظام الموحد التي سيتم صياغتها. |
Mantenimiento de la parte de la CCP relativa a los productos en consonancia con las revisiones futuras del Sistema Armonizado de Descripción y Codificación de la Mercancías (SA) y solicitud de asistencia de los países para hacerlo | UN | جعل الجزء الخاص بالسلع من التصنيف المركزي للمنتجات متمشيا مع التنقيحات في المستقبل للنظام المنسق لوصف وترميز السلع، والتماس مساعدة البلدان لذلك |
Por ejemplo, la revisión prevista del Sistema Armonizado (SA) en 2007 implicaría que la CIIU no debería revisarse inmediatamente antes de esa fecha. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن التنقيح المتوقع للنظام المنسق لوصف وترميز السلع في عام ٢٠٠٧ يعني أنه ينبغي عدم تنقيح هذا التصنيف قبيل ذلك الوقت مباشرة. |
En el orden de seis dígitos del Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías, de 5.000 productos con los que se comercia mundialmente, las exportaciones de los países menos adelantados abarcan aproximadamente 112. | UN | وعلى صعيد الرقم السداسي للنظام المنسق لتوصيف السلع اﻷساسية وترميزها، ومن مجموع البنود المتﱠجر بها عالميا والبالغ ٠٠٠ ٥ بند، تغطي صادرات أقل البلدان نموا حوالي ٢١١ بندا. |
Asignación de códigos de aduanas específicos del Sistema Armonizado | UN | تعيين الرموز الجمركية المحددة للنظام الموحد |
Revisión del Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías | UN | جيم - تنقيح النظام المتوائم لوصف السلع الأساسية وترميزها |
Cuestiones que surgen de la primera reunión de la Conferencia de las Partes: Aliento a la Organización Mundial de Aduanas para que asigne códigos aduaneros específicos del Sistema Armonizado a los productos químicos enumerados en el anexo III | UN | قضايا ناشئة عن الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف: تشجيع المنظمة العالمية للجمارك على تحديد نظام موحد معين للرموز الجمركية للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث |
Código aduanero del Sistema Armonizado | UN | الرمز في النظام الجمركي المنسق |
2. Invita al Comité reconfigurado y al Subcomité del Sistema Armonizado Mundial a que, siempre que sea posible, se empeñen en trabajar en base al consenso; | UN | ٢ - يدعو اللجنة المعاد تشكيلها واللجنة الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي إلى محاولة العمل، كلما أمكن ذلك، على أساس توافق اﻵراء؛ |
Una posibilidad sería incluir texto en las notas explicativas del Sistema Armonizado para indicar que en las disposiciones del Sistema Armonizado también se incluyen artículos y partes que ya no son funcionales. | UN | ومن الحلول الممكنة لذلك إدراج نص في الملاحظات التفسيرية بالنظام الموحّد يشير إلى أنّ أحكام النظام تشمل أيضاً المواد والأجزاء التي لم تعد صالحة. |
Código del Sistema Armonizado para el aldicarb: 2930 90 | UN | :2930 90 كود النظام الجمركي المنسق للأديكارب |
Esta constatación fue fruto del análisis de la UNCTAD, que también reveló que, para la mayoría de los bienes propuestos, el doble uso se debía a su omnipresencia y no a la falta de especificidad de los códigos del Sistema Armonizado. | UN | وأيد تحليل الأونكتاد هذا الاستنتاج إذ كشف أيضاً عن أن الاستخدام المزدوج لمعظم السلع المقترحة يرجع إلى انتشارها على نطاق واسع وليس إلى نقص الدقة في رموز النظام المنسّق. |
En general, el sector industrial, que abarca los capítulos 25 a 97 del Sistema Armonizado (SA), tiene una mayor cobertura que el sector agrícola. | UN | وبوجه عام فإن القطاع الصناعي الذي يندرج في فصول النظام المتناسق من ٥٢ إلى ٧٩، مشمول بدرجة أكبر من القطاع الزراعي. |