"del sistema bancario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام المصرفي
        
    • للنظام المصرفي
        
    • الجهاز المصرفي
        
    • القطاع المصرفي
        
    • نظام مصرفي
        
    • صيرفة
        
    • المنظومة المصرفية
        
    La realización de cualquier transferencia de dinero fuera del sistema bancario es ilegal. UN وتحويل الأموال بطرق أخرى خارج إطار النظام المصرفي إجراء غير قانوني.
    Las dificultades de funcionamiento del sistema bancario se reflejan en múltiples obstáculos, entre los que se puede citar: UN وتتمثل الصعوبات التي تعرقل سير النظام المصرفي في العديد من العقبات يُذكر منها ما يلي:
    Esos servicios han posibilitado que quienes estaban excluidos del sistema bancario formal tuvieran acceso a servicios financieros formales. UN وقد أتاحت هذه الخدمات إمكانية الحصول على الخدمات المالية الرسمية للمستبعدين من النظام المصرفي الرسمي.
    Un representante observó que, en algunos casos, las crisis de endeudamiento podían ser desatadas por fraudes en gran escala, que se cometían aprovechando las deficiencias o la laxitud de las normas del sistema bancario o financiero. UN ونوه أحد الممثلين بأنه من الممكن في بعض الحالات أن تنشأ أزمات الديون نتيجة لعمليات احتيال واسعة النطاق مكّن من قيامها استغلال تراخي القواعد المنظمة للنظام المصرفي أو المالي أو قصورها.
    En el período que media hasta 1995 Eslovenia iniciará la ejecución de importantes programas de privatización, de reestructuración de empresas y de reorganización del sistema bancario. UN مجال التحويل من القطاع العام إلى القطاع الخاص وإعادة تشكيل الشركات وإعادة تنظيم النظام المصرفي.
    En Australia, la liberalización del sistema bancario, que comenzó a principios del decenio de 1980, se produjo simultáneamente a la concesión de licencias a 16 bancos comerciales extranjeros. UN ففي استراليا اقترن تحرير النظام المصرفي الذي بدأ في أوائل الثمانينات بمنح الترخيص ﻟ ٦١ مصرفا تجاريا أجنبيا.
    En ausencia de medios financieros del exterior, se había intensificado el recurso a los préstamos del sistema bancario interno. UN ونظرا لانعدام التمويل الخارجي تكثف الاقتراض من النظام المصرفي المحلي.
    La financiación a través del sistema bancario también supone riesgos similares. UN والتمويل عن طريق النظام المصرفي ينطوي أيضاً على مخاطر مماثلة.
    Si la crisis asiática era fundamentalmente una crisis del sistema bancario, se le podía hacer frente simplemente mejorando las reglamentaciones y medidas de supervisión prudenciales aplicables a dicho sistema. UN ولو كانت اﻷزمة اﻵسيوية أزمة نظام مصرفي بصفة أساسية ﻷمكن معالجتها ببساطة عن طريق تحسين قواعد الحيطة المالية والتدابير اﻹشرافية المنطبقة على ذلك النظام المصرفي.
    También se justificaban las restricciones fiscales como algo necesario para financiar con dinero público la recapitalización del sistema bancario sin poner en peligro los excedentes fiscales. UN كما تم تبرير التقييد المالي بأنه ضروري من أجل تمويل اﻹنفاق الحكومي على زيادة رأسمال النظام المصرفي دون تعريض الفائض المالي للخطر.
    Una parte importante del sistema bancario era ya insolvente cuando los préstamos extranjeros empezaron a expandirse rápidamente en 1980. UN وكان جزء هام من النظام المصرفي معسراً أصلاً عندما بدأ اﻹقراض اﻷجنبي في التوسع بسرعة في عام ٠٨٩١.
    Es en ese momento cuando se pensó seriamente en acrecentar la supervisión y regulación cautelares del sistema bancario. UN في هذه المرحلة، أولي تفكير جدي لمراقبة وتنظيم النظام المصرفي على نحو تتوخى فيه الحيطة المالية.
    Según algunos representantes, debía otorgarse prioridad al fortalecimiento del sistema bancario. UN ويرى بعض الممثلين أن تعزيز النظام المصرفي ينبغي أن يحظى باﻷولوية.
    En cuanto a los deudores privados, la participación del Estado en las negociaciones sería inevitable cuando estuviera en juego la estabilidad del sistema bancario interno. UN أما بالنسبة للمدينين الخاصين، فلا مفر من ضلوع الحكومة في المفاوضات حيثما يكون استقرار النظام المصرفي المحلي في الميزان.
    Para comprender la crisis del sistema bancario japonés es preciso ver el sistema en el contexto de los grupos empresariales que surgieron tras la segunda guerra mundial. UN ولفهم أزمة النظام المصرفي في اليابان، لا بد من النظر إلى هذا النظام في سياق مجموعات الشركات التي نشأت بعد الحرب العالمية الثانية.
    En general, el desplome de los precios de las acciones pone sobre todo de manifiesto las deficiencias del sistema bancario. UN والضعف البالغ الذي يكشف عنه انهيار أسعار اﻷسهم يتضح عادة في النظام المصرفي.
    Según algunos representantes, debía otorgarse prioridad al fortalecimiento del sistema bancario. UN ويرى بعض الممثلين أن تعزيز النظام المصرفي ينبغي أن يحظى باﻷولوية.
    El carácter privado del sistema bancario no es una excusa aceptable para no tomar medidas. UN وأضاف أن الطبيعة الخاصة للنظام المصرفي ليست مبررًا مقبولاً لعدم اتخاذ الإجراءات.
    Las fórmulas de mercado adoptadas han logrado asegurar la estabilidad del sistema bancario internacional pero no han asegurado necesariamente el desarrollo y el crecimiento, que son la contraparte necesaria de toda estrategia de deuda externa. UN وعلى الرغم من أن صيغ السوق المعتمدة كفلت القدرة للنظام المصرفي الدولي فانها لم تكفل بالضرورة التنمية والنمو، وهما المعادلان اللازمان ﻷية استراتيجية تتعلق بالدين الخارجي.
    En 2007, el total de activos del sistema bancario aumentó y superó los 1.600 millones de dólares. UN وقد زاد إجمالي أصول الجهاز المصرفي خلال عام 2007، وتجاوز 1.6 مليار دولار.
    Se trabaja también en la modernización del sistema bancario. UN وتبذل الجهود اﻵن لتحديث القطاع المصرفي .
    Resulta difícil estimar el valor de los activos del sistema bancario paralelo. UN ٢7 - ومن الصعوبة بمكان تقدير قيمة الأصول المتداولة في نظام صيرفة الظل.
    Era necesario encontrar un equilibrio entre las exigencias del sistema bancario de los Estados Unidos y las necesidades de las misiones permanentes, a fin de que las misiones permanentes pudieran seguir realizando su labor. UN وقال إنه ثمة حاجة لتحقيق التوازن بين احتياجات المنظومة المصرفية للولايات المتحدة واحتياجات البعثات الدائمة كي تتمكن من الاستمرار في القيام بأعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus