También se señaló que la manera fundamental de abordar sus consecuencias era mediante la democratización auténtica del sistema económico internacional. | UN | وذكر أيضا أن السبيل إلى معالجة هذه النتائج يمر عبر إضفاء الديمقراطية الحقَّة على النظام الاقتصادي الدولي. |
También se señaló que la manera fundamental de abordar sus consecuencias era mediante la democratización auténtica del sistema económico internacional. | UN | وذكر أيضا أن السبيل إلى معالجة هذه النتائج يمر عبر إضفاء الديمقراطية الحقَّة على النظام الاقتصادي الدولي. |
Ha suscitado inquietudes entre los agentes más débiles del sistema económico mundial, habida cuenta de las disparidades y desigualdades que engendra. | UN | فقد أثارت العولمة قلقا بين أكثر الأعضاء ضعفا في النظام الاقتصادي العالمي نظرا للاختلافات والفروق التي تؤدي إليها. |
Este tema debe ser sometido a estudio por cada país de acuerdo a las características del sistema económico constitucionalmente protegido. | UN | وينبغي أن يكون هذا الموضوع محل دراسة كل بلد وفقا للخصائص المميزة للنظام الاقتصادي المتمتع بالحماية الدستورية. |
Por lo tanto, resolvemos iniciar medidas apropiadas y oportunas para mejorar el funcionamiento del sistema económico y financiero internacional. | UN | ولذا، فنحن مصممون على اتخاذ الخطوات الملائمة وفي الوقت المناسب لتحسين أداء النظام الاقتصادي والمالي الدولي. |
Por lo tanto, resolvemos iniciar medidas apropiadas y oportunas para mejorar el funcionamiento del sistema económico y financiero internacional. | UN | ولذا، فإننا مصممون على اتخاذ الخطوات الملائمة وفي الوقت المناسب لتحسين أداء النظام الاقتصادي والمالي الدولي. |
Por lo tanto, resolvemos iniciar medidas apropiadas y oportunas para mejorar el funcionamiento del sistema económico y financiero internacional. | UN | ولذا، فإننا مصممون على اتخاذ الخطوات الملائمة وفي الوقت المناسب لتحسين أداء النظام الاقتصادي والمالي الدولي. |
El replanteamiento del sistema económico y social es fundamental para la humanidad. | UN | تعتبر إعادة التفكير في النظام الاقتصادي والاجتماعي أمرا أساسيا للإنسانية. |
Acaso es un tema que podría también tratarse en el ámbito de las cuestiones vinculadas al proceso de reestructura del sistema económico y social. | UN | ويمكن أيضا معالجة هذا الموضوع في سياق المسائل المتصلة بعملية إعادة هيكلة النظام الاقتصادي والاجتماعي. |
Esta crisis se remonta al decenio de 1970 y deriva de las insuficiencias fundamentales del sistema económico establecido a fines de la segunda guerra mundial. | UN | وهذه اﻷزمة تعود الى السبعينات وهي ناجمة عن أوجه القصور اﻷساسية في النظام الاقتصادي الذي أقيم في نهاية الحرب العالمية الثانية. |
Y como lo hice en el pasado, pido una mayor equidad dentro del sistema económico internacional. | UN | وكما ناشدت في الماضي، أناشد اليوم بإيجاد إنصاف أكبر في النظام الاقتصادي الدولي. |
La lógica del sistema económico imperante tiende a acentuar los procesos de exclusión social. | UN | ومنطق النظام الاقتصادي السائد يكثف من عملية الاستبعاد الاجتماعي. |
- El retraso del proceso de racionalización del sistema económico del país mediante la plena aplicación de instrumentos de mercado y una mayor intervención del Estado. | UN | ● تأخر عملية تبسيط النظام الاقتصادي للبلاد، عن طريق التنفيذ الكامل ﻷدوات السوق، وزيادة تدخل الدولة. |
Entendemos que la cooperación internacional debe estar acompañada por una reforma sustantiva del sistema económico internacional, incluida la esfera de la gobernanza. | UN | وندرك أن التعاون الدولي يجب أن يترافق مع إصلاح جوهري للنظام الاقتصادي الدولي، بما في ذلك في مجال الإدارة. |
La concepción formal de la unificación del sistema económico y monetario debe llevarse a cabo mediante una legislación unificada. | UN | ويتعين تنفيذ المفهوم الرسمي للتوحيد للنظام الاقتصادي والنقدي من خلال تشريع موحد. |
El proceso se había iniciado con el desmantelamiento completo del sistema económico socialista de planificación centralizada en favor de un sistema económico orientado al mercado. | UN | وانطلقت العملية بالعدول كلية عن نظام اقتصادي مخطط مركزيا لصالح نظام اقتصادي ذي توجّه سوقي. |
Reunión Ordinaria del Consejo Latinoamericano del sistema económico Latinoamericano y del Caribe (SELA) | UN | الاجتماع العادي لمجلس أمريكا اللاتينية التابع للمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Me es grato presentar el proyecto de resolución “Cooperación entre las Naciones Unidas y el Sistema Económico Latinoamericano”, publicado bajo la signa-tura A/49/L.7, que cuenta con el patrocinio de todos los Estados miembros del sistema económico Latinoamericano (SELA). | UN | ومن دواعي سروري أن أعرض مشروع القرار A/49/L.7، المعنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية " ، الذي شاركت في تقديمه جميع الدول اﻷعضاء في المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية. |