20. En 2004 continuaron funcionando los satélites de la serie Nadezhda en el tramo espacial del Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento (COSPAS-SARSAT). | UN | 20- وفي عام 2004، استمر تشغيل سواتل سلسلة " Nadezhda " داخل الجزء الفضائي من النظام الساتلي الدولي للبحث والانقاذ (COSPAS-SARSAT). |
j) Desarrollo del Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento (COSPAS-SARSAT) (con satélites Sterkh). | UN | (ي) تطوير النظام الساتلي الدولي للبحث والإنقاذ (كوسباس-سارسات) (بسواتل Sterkh). |
Varios elementos de la nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales podían consolidar la posición de los países en desarrollo dentro del Sistema Internacional de comercio. | UN | وهناك عدة عناصر في الجولة الجديدة من المفاوضات الجارية المتعددة الأطراف بإمكانها أن تعزِّز مكانة البلدان النامية في النظام التجاري الدولي. |
:: Control y supervisión fiables del Sistema Internacional de certificación de los diamantes en bruto; | UN | :: مراقبة الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام والإشراف عليها بشكل يُعوّل عليه |
No quedaba, pues clara, la capacidad del Sistema Internacional de conceder realmente el alivio prometido. | UN | ولهذا فإن قدرة النظام الدولي على الوفاء الفعلي بما وعد من تخفيف عبء الديون تركت غير واضحة. |
Procedimientos para la distribución de datos del Sistema Internacional de satélites de búsqueda y salvamento | UN | أسلوب توزيع البيانات في النظام الدولي للبحث والانقاذ باستخدام السواتل |
Los controles de exportación, lejos de ser un obstáculo para el desarrollo comercial en la esfera de la tecnología nuclear con fines pacíficos, son un componente esencial del Sistema Internacional de no proliferación. | UN | وضوابط التصدير، وهي أبعد ما تكون عن أن تمثل عقبة أمام تنمية التجارة في استخدام التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية، هي عنصر جوهري من عناصر النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Sterkhb Parte del Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento (COSPAS-SARSAT) | UN | جزء من أنشطة النظام الساتلي الدولي للبحث والإنقاذ (كوسباس-سارسات) |
Se prevé que los dos últimos instrumentos SARSAT-3 se instalarán en los dos primeros satélites de los Estados Unidos del sistema nacional de satélites ambientales operacionales de órbita polar, en virtud de los acuerdos del Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento (COSPAS-SARSAT). | UN | أمّا آخر وسيلتين تابعتين للنظام " سارسات-3 " فمن المقرّر تركيبهما، بموجب اتفاق النظام الساتلي الدولي للبحث والإنقاذ (كوسباس-سارسات)، على متن أول ساتلين تابعين للولايات المتحدة في النظام الوطني للسواتل العاملة البيئية التي تدور في مدار قطبي. |
15. El componente espacial del Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento (COSPAS-SARSAT) comprende en la actualidad dos satélites Nadezhda. | UN | 15- ويشمل الجزء الفضائي من النظام الساتلي الدولي للبحث والإنقاذ (COSPAS-SARSAT) حاليا على ساتلين من نوع " Nadezhda " . |
El Programa y la Secretaría del Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento (COSPAS-SARSAT) han organizado conjuntamente siete cursos de capacitación en búsqueda y salvamento con ayuda de satélites. | UN | وقد سبق أن نظم البرنامج وأمانة النظام الساتلي الدولي للبحث والإنقاذ (كوسباس-سارسات) سبع دورات تدريـبية بشأن البحث والإنقاذ بالاستعانة بالسواتل. |
Mesa redonda 2 Coherencia del Sistema Internacional de comercio en apoyo del desarrollo | UN | فريق المناقشة 2: تساوق النظام التجاري الدولي دعما للتنمية |
Los acuerdos comerciales bilaterales y regionales debían constituir los elementos fundamentales del Sistema Internacional de comercio. | UN | وقال إن الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية ينبغي أن تشكل دعائم النظام التجاري الدولي. |
4. Formular recomendaciones en relación con las medidas que se habrán de adoptar posteriormente para el perfeccionamiento del Sistema Internacional de certificación. | UN | 4 - التقدُّم بتوصيات فيما يتعلق بالخطوات التالية لوضع الخطة الدولية لإصدار الشهادات. |
Los Ministros recomendaron que las Naciones Unidas adoptaran medidas para apoyar la aplicación del Sistema Internacional de certificación de los diamantes en bruto, un instrumento que ayudaría a promover el comercio legítimo de diamantes. | UN | وأوصى الوزراء بأن تتخذ الأمم المتحدة إجراء لدعم تنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام باعتبارها أداة من شأنها أن تعزز التجارة المشروعة في الماس. |
También existen dudas sobre la capacidad del Sistema Internacional de ajustarse a los nuevos retos del régimen de comercio internacional. | UN | وهناك شكوك أيضاً بخصوص قدرة النظام الدولي على مواكبة التحديات الجديدة للنظام التجاري الدولي. |
Ésta es una novedad significativa que realza la condición y la eficacia de las instituciones nacionales dentro del Sistema Internacional de derechos humanos. | UN | ويمثل ذلك تطورا هاما يعزز مركز المؤسسات الوطنية وفعاليتها في النظام الدولي لحقوق الإنسان. |
La República de Bulgaria estima que el sistema de salvaguardias del OIEA es un elemento fundamental del Sistema Internacional de no proliferación nuclear y apoya todas las ideas constructivas en relación con su fortalecimiento. | UN | وتنظر جمهورية بلغاريا إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أنه عنصر أساسي من عناصر النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي تؤيد جميع اﻷفكار البناءة فيما يتصل بتعزيزه. |
Al mismo tiempo han aparecido importantes peligros, como los primeros casos de tráfico ilícito de material fisible o las quiebras recientes del Sistema Internacional de control de la observancia del TNP. | UN | بيد أن أخطارا جسيمة بدت في نفس الوقت، مثل الحالات اﻷولى للاتجار غير المشروع في المواد الانشطارية أو مخالفة الجهاز الدولي لمراقبة تطبيق المعاهدة. |
Esos conflictos constituyen una prueba muy grave del Sistema Internacional de protección de derechos humanos así como un desafío a dicho sistema. | UN | وهي تمثل اختبارا وتحديا جادين للنظام الدولي لحماية حقوق اﻹنسان. |
:: El Japón ratificó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 1998 y se ha ocupado intensamente de establecer las estaciones de vigilancia que forman parte del Sistema Internacional de vigilancia en el Japón; | UN | :: في عام 1998، صدّقت اليابان على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وظلت تعمل بدأب على إنشاء محطات الرصد التي تشكل جزءا من النظام الدولي للرصد في اليابان؛ |
El enfoque basado en los derechos incorpora las normas y los principios del Sistema Internacional de derechos humanos en las políticas, los planes y los procesos de desarrollo. | UN | كذلك فإن ذلك النهج يدمج قواعد ومعايير ومبادئ المنظومة الدولية لحقوق الإنسان في السياسات والخطط والعمليات الإنمائية. |
En particular, pueden prestar apoyo a los gobiernos para velar por que las normas internacionales de derechos humanos se apliquen a nivel nacional, incluso facilitando las medidas de seguimiento de las recomendaciones dimanantes del Sistema Internacional de derechos humanos. | UN | وعلى وجه الخصوص، بوسعها أن تدعم الحكومات في ضمان تطبيق القواعد الدولية لحقوق الإنسان على المستوى الوطني، بما في ذلك عن طريق تسهيل أعمال المتابعة للتوصيات الصادرة عن النظام الدولي لحقوق الإنسان. |
Alemania considera que el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares es la piedra angular del Sistema Internacional de desarme y no proliferación, y manifiesta su compromiso con la validez universal del Tratado. | UN | ١ - تعتبر ألمانيا معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية في البنيان الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار. وألمانيا ملتزمة بعالمية المعاهدة. |
Más problemática fue la aplicación del Sistema Internacional de Evaluación del Uso Indebido de Drogas (IDAAS), mucho más exhaustivo. | UN | ٢٩ - وقد تبيﱠنت صعوبة تنفيذ النظام الدولي لتقدير مدى إساءة استعمال المخدرات، وهو النظام اﻷكثر شمولا. |
Una medición realizada por una estación de detección de gases nobles con radionucleidos del Sistema Internacional de Vigilancia corroboró esta conclusión. | UN | وخلُص قياس أجرته محطة للغازات الخاملة والنويدات المشعة تابعة لنظام الرصد الدولي إلى النتيجة ذاتها. |