En el 2006 se inició la evaluación de impacto del Sistema Nacional de Prevención de la Violencia Intrafamiliar. | UN | وفي عام 2006، بدأ إجراء دراسة لتقييم أثر النظام الوطني لمنع العنف المنزلي وتقديم المساعدة. |
La MINUGUA fue facultada también para que promoviera la cooperación técnica y financiera internacional necesaria para fortalecer la capacidad del Sistema Nacional de protección de los derechos humanos. | UN | كما أن البعثة مخولة ﻷن تشجع التعاون التقني والمالي الدولي اللازم لتعزيز قدرة النظام الوطني لحماية حقوق اﻹنسان. |
PNUD, Creación del Sistema Nacional de cooperación internacional, México | UN | برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إنشاء النظام الوطني للتعاون الدولي، المكسيك |
El Ministerio de Salud tiene previsto establecer un sistema nacional de vigilancia nutricional como parte del Sistema Nacional de Información sobre la Salud. | UN | وتنوي وزارة الصحة تنفيذ نظام وطني لمراقبة التغذية كجزء من النظام الوطني للمعلومات الصحية. |
Los Estados Unidos han sido un ejemplo de país donde tales vinculaciones han constituido la espina dorsal del Sistema Nacional de I+D. | UN | إن الولايات المتحدة مثال على بلد شكلت فيه هذه الروابط العمود الفقري للنظام الوطني للبحث والتطوير. |
A este respecto, recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces que permitan el establecimiento del Sistema Nacional de protección de niños y adolescentes. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين. |
A este respecto, recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces que permitan el establecimiento del Sistema Nacional de protección de niños y adolescentes. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين. |
A este respecto, recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces que permitan el establecimiento del Sistema Nacional de protección de niños y adolescentes. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين. |
Otro proyecto de ley tiene por objeto la reforma del Sistema Nacional de Consejos de Desarrollo Urbano y Rural. | UN | ويرمي مشروع قانون آخر إلى إصلاح النظام الوطني لمجالس التنمية الريفية والحضرية. |
La administración pública debe desempeñar un papel importante, por conducto del Sistema Nacional de estadísticas oficiales. | UN | وتؤدي الإدارة العامة دورا هاما عن طريق النظام الوطني للإحصاءات الرسمية. |
Tiene a cargo la coordinación del Sistema Nacional de Atención y Prevención de la Violencia Intrafamiliar. | UN | ويتولى هذا المجال تنسيق النظام الوطني لمعالجة العنف العائلي ومنعه. |
Funciones del Sistema Nacional de Atención y Prevención de la Violencia Intrafamiliar | UN | مهام النظام الوطني لمعالجة العنف العائلي ومنعه |
También hace falta supervisar las actividades de los componentes del Sistema Nacional de Atención y Prevención de la Violencia Intrafamiliar. | UN | وثمة ضرورة أيضا لرصد الإجراءات المتخذة من عناصر النظام الوطني للرعاية والوقاية من العنف المنزلي. |
Igualmente, en el artículo 124, referente a la Creación del Sistema Nacional de Información en Salud incluye el registro y análisis de los grupos más afectados por la violencia. | UN | كما شملت المادة 124، المتعلقة بإنشاء النظام الوطني للمعلومات الصحية تسجيل وتحليل المجموعات الأكثر تأثراً بالعنف. |
Otros órganos de control dentro del Sistema Nacional de control de las exportaciones | UN | أجهزة الرقابة الأخرى ضمن النظام الوطني للرقابة على الصادرات |
El Centro se encarga de coordinar las actividades del Sistema Nacional de Prevención y Lucha contra el Terrorismo. | UN | ويشرف المركز على تنسيق أنشطة النظام الوطني لمنع ومكافحة الإرهاب. |
Ley del Sistema Nacional de Seguro de Enfermedad, 1999 | UN | قانون النظام الوطني للتأمين الصحي، لعام 1999 |
También recomienda que las comisiones estatales que forman parte del Sistema Nacional de Seguimiento y Vigilancia de la Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño se establezcan en todos los Estados de la República. | UN | كما توصي بإنشاء لجان حكومية تابعة للنظام الوطني لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والإشراف عليه في جميع ولايات الجمهورية. |
También se hizo una demostración a los participantes del funcionamiento del Sistema Nacional de Alarma de Maremotos (SNAM). | UN | كما قُدِّم للمشاركين عرض إيضاحي للنظام الوطني للإنذار بالموجات المدِّية. |
Como consecuencia de ello, se ha preparado y aprobado la Ley Federal de Desarrollo Rural Sustentable, que incluye el establecimiento del Sistema Nacional de lucha contra la desertificación. | UN | ونتيجة لذلك، جرى سن واعتماد قانون فدرالي يتعلق بالتنمية الريفية المستدامة ينص على إنشاء نظام وطني لمكافحة التصحر. |
Para Omán, el objetivo de la consolidación del Sistema Nacional de derechos humanos constituía una tarea continua. | UN | ويشكل هدف توطيد المنظومة الوطنية لحقوق الإنسان مهمة متواصلة بالنسبة لعمان. |