Desde 2008, a iniciativa de la Comisión Europea, Azerbaiyán celebra intensas consultas con este organismo internacional sobre la ejecución del Programa de apoyo a la reforma del sistema de justicia, una de cuyas vertientes es la modernización del sistema penitenciario de Azerbaiyán. | UN | وأجريت، بناء على مبادرة اللجنة الأوروبية وبالتعاون معها، مشاورات مكثفة بشأن تنفيذ برنامج دعم إصلاحات القضاء. ويستهدف هذا البرنامج، في جملة أمور، تحديث نظام السجون في أذربيجان. |
:: Asesoramiento al Comité Conjunto de Seguridad y al Consejo Nacional de Seguridad sobre el proceso de planificación para el restablecimiento y fortalecimiento del sistema penitenciario de Somalia | UN | :: إسداء المشورة إلى اللجنة الأمنية المشتركة والمجلس الوطني للأمن بشأن عملية التخطيط من أجل إعادة إنشاء نظام السجون في الصومال وتعزيزه |
10. Aplicar las directrices y reformas de 2004 del sistema penitenciario de Portugal y resolver lo antes posible los graves problemas que existen en las cárceles | UN | 10- تنفيذ المبادئ التوجيهية لعام 2004 وإجراء إصلاحات في نظام السجون في البرتغال والتعجيل بحلّ المشاكل الجسيمة في السجون |
En Somalia, la Oficina participó en una evaluación del sistema penitenciario de la zona central meridional del país. | UN | وفي الصومال، شارك المكتب في إجراء تقييم لنظام السجون في الجنوب الأوسط للصومال. |
33. El SPT fue también informado de la voluntad de autoridades del sistema penitenciario de trasladar internos a penales menos poblados, para así disminuir o evitar el hacinamiento en ciertas cárceles del país. | UN | 33- وأُبلغت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أيضاً بعزم سلطات نظام السجون على نقل السجناء إلى سجون أقل نزلاء من أجل خفض نسبة الاكتظاظ في بعض السجون في البلد أو تلافي حدوثه. |
Se han concertado arreglos con la oficina en Malí del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para que desempeñe funciones de enlace, en nombre del Tribunal, con las autoridades pertinentes del sistema penitenciario de Malí en relación con el pago de comidas y la prestación de atención médica. | UN | 29 - وأجريت ترتيبات مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مالي، للقيام بعملية الاتصال مع نظام السجون في مالي، فيما يتصل بدفع تكاليف الوجبات وتوفير الرعاية الطبية، وذلك نيابة عن المحكمة. |
El 9 de diciembre de 2002, el Gobierno de la República Kirguisa adoptó la Resolución No. 833, por la que se aprobaba el Marco conceptual de la reforma del sistema penitenciario de la República Kirguisa para el período que finaliza en 2010. | UN | 168 - وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2002، اعتمدت جمهورية قيرغيزستان القرار رقم 833 الذي اعتمد مفهوم إصلاح نظام السجون في جمهورية قيرغيزستان للفترة التي تصل إلى عام 2010. |
El rasgo distintivo del sistema penitenciario de Dinamarca es el " principio de normalización " , es decir que la vida en el interior de la cárcel refleje, en la medida de lo posible, la del exterior. | UN | والسمة التي تميز نظام السجون في الدانمرك هي " مبدأ التطبيع " الذي يقصد به أن تمثل الحياة داخل السجن إلى أقصى حد ممكن صورة عن الحياة خارجه. |
Organismos del Estado y organizaciones no gubernamentales, con el apoyo de organismos internacionales, realizaron esfuerzos en favor de la rehabilitación social de reclusos y su reinserción social, que constituye una de las orientaciones fundamentales del Marco conceptual de la reforma del sistema penitenciario de la República Kirguisa para 2010. | UN | وتسعى المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، بدعم من الوكالات الدولية، إلى تشجيع تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع، ويشكل هذا أحد العناصر الرئيسية في مبدأ إصلاح نظام السجون في جمهورية قيرغيزستان حتى عام 2010. |
El Relator Especial señaló que el rasgo distintivo del sistema penitenciario de Dinamarca era el " principio de normalización " , es decir, que la vida en el interior de la cárcel reflejara, en la medida de lo posible, la del exterior. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن السمة التي تميز نظام السجون في الدانمرك هي " بدأ التطبيع " الذي يقصد به أن تكون الحياة وراء القضبان انعكاس للحياة خارج السجن إلى أقصى حد ممكن. |
El principal tema tratado fue la prestación de servicios de atención de la salud a los adultos y niños privados de libertad; vi) Evaluación del sistema penitenciario de Puerto Rico, San Juan marzo de 2006. | UN | وشكل تقديم الرعاية الصحية للبالغين والأطفال رهيني الحبس مسألة رئيسية تمت معالجتها؛ ' 6` نظام السجون في بورتوريكو، في الفترة من 12 إلى 15 آذار/مارس 2006، سان خوان، بورتوريكو. |
Observando además con aprecio los esfuerzos que están realizando la UNODC y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para apoyar la labor encaminada a aumentar la capacidad del sistema penitenciario de Somalia, incluidas las autoridades regionales, para encarcelar a los piratas convictos respetando las normas internacionales de derechos humanos aplicables, | UN | وإذ يلاحظ كذلك مع التقدير الجهود التي يبذلها حاليا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما لمساعي تعزيز قدرة نظام السجون في الصومال، بما في ذلك السلطات الإقليمية، على سجن القراصنة المدانين تماشيا مع القانون الدولي المنطبق لحقوق الإنسان، |
Observando además con aprecio los esfuerzos que están realizando la UNODC y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para apoyar la labor encaminada a aumentar la capacidad del sistema penitenciario de Somalia, incluidas las autoridades regionales, para encarcelar a los piratas convictos respetando las normas internacionales de derechos humanos aplicables, | UN | وإذ يلاحظ كذلك مع التقدير الجهود التي يبذلها حاليا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما لمساعي تعزيز قدرة نظام السجون في الصومال، بما في ذلك السلطات الإقليمية، على سجن القراصنة المدانين تماشيا مع القانون الدولي المنطبق لحقوق الإنسان، |
El acuerdo allana el camino para el acceso irrestricto de la UNAMID a todas las cárceles de Darfur y de implementarse permitirá a la Misión colaborar en el fortalecimiento del sistema penitenciario de Darfur, de conformidad con las normas internacionales. | UN | ويمهد هذا الاتفاق الطريق إلى وصول العملية المختلطة غير المقيد إلى جميع السجون في دارفور. ويؤدي ذلك، إذا ما نفذ، إلى تمكين البعثة من المساعدة في تعزيز نظام السجون في دارفور، بما يتفق مع المعايير الدولية. |
Observando con reconocimiento los esfuerzos que están realizando la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para apoyar la labor encaminada a aumentar la capacidad del sistema penitenciario de Somalia, incluidas las autoridades regionales, para encarcelar a los piratas convictos, respetando las normas internacionales de derechos humanos aplicables, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها حاليا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما للمساعي من أجل تعزيز قدرة نظام السجون في الصومال، بما في ذلك السلطات الإقليمية، على سجن القراصنة المدانين تماشيا مع القانون الدولي المنطبق لحقوق الإنسان، |
Por otra parte, el Ministerio de Justicia ha emprendido una profunda reforma del sistema penitenciario de Marruecos, que se articula en torno a la humanización de las condiciones de detención y en la preparación de los presos para su reinserción social. | UN | وعلى صعيد آخر، استهل وزير العدل عملية إصلاح معمقة لنظام السجون في المغرب تتمحور حول أنسنة أوضاع الاحتجاز وإعداد المحتجزين لإعادة إدماجهم في المحيط الاجتماعي. |
El marco jurídico del sistema penitenciario de Guinea-Bissau fue elaborado por un grupo de trabajo integrado por representantes del Ministerio de Justicia y la UNODC y aprobado por la Asamblea Nacional. | UN | وقام بوضع الإطار القانوني لنظام السجون في غينيا - بيساو فريق عامل يضم ممثلين عن وزارة العدل ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وقد وافقت عليه الجمعية الوطنية. |
Se realizó una evaluación de las necesidades y un examen del sistema penitenciario de Puerto Rico, se produjo un intercambio con los funcionarios penitenciarios y se transmitió un resumen de sus observaciones al Secretario, con hincapié especial en la prestación de los servicios de salud; vii) Conferencia internacional de la Asociación de prisiones e instituciones penitenciarias, celebrada en Vancouver (Canadá), del 21 al 25 de octubre de 2006. | UN | تم إعداد تقييم للاحتياجات وإجراء استعراض لنظام السجون في بورتوريكو، ومخاطبة موظفي السجون وتقديم لمحة عامة عن ملاحظات الرابطة المقدمة إلى الأمين مع تركيز خاص على تقديم الرعاية الصحية؛ ' 7` المؤتمر الدولي للإصلاحيات والسجون، الذي عقد في الفترة من 21 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006، فانكوفر، كندا. |
8. Las condiciones de hacinamiento en las cárceles vulneran los derechos básicos de los reclusos, socavan la seguridad del personal penitenciario y del público en general y reducen la capacidad del sistema penitenciario de satisfacer las necesidades de atención básica de salud, alimentación y alojamiento de los reclusos y de ofrecer programas de rehabilitación, educación, capacitación y actividades recreativas. | UN | 8- وينتهك اكتظاظ السجون حقوق السجناء الأساسية، ويعرِّض للخطر أمان موظفي السجون وعامة الناس كذلك، ويضعف قدرة نظام السجون على تلبية احتياجات السجناء الأساسية من رعاية صحية وغذاء وإيواء وعلى توفير برامج لإعادة التأهيل والتعليم والتدريب والأنشطة الترفيهية. |
123.75 Consolidar la Estrategia nacional para la reforma del sistema penitenciario de forma que garantice la rehabilitación y la rápida reinserción de los menores en la sociedad (Marruecos); | UN | 123-75- توطيد استراتيجيتها الوطنية لإصلاح نظام السجون على نحو يكفل إعادة تأهيل القاصرين وإعادة إدماجهم في المجتمع بسرعة (المغرب)؛ |
El organismo encargado del sistema penitenciario de Victoria creó un centro de reclusión especial para los presos con deficiencia cognitiva. | UN | وأنشأت إدارة المؤسسات الإصلاحية في فيكتوريا وحدة سجون متخصصة للسجناء ذوي الإعاقة الإدراكية. |
:: Reuniones quincenales con las autoridades libias para prestar apoyo al fortalecimiento del sistema penitenciario de conformidad con las normas de derechos humanos | UN | :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع السلطات الليبية بهدف تقديم الدعم من أجل تعزيز نظام الإصلاحيات وفقا لمعايير حقوق الإنسان |