"del título de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذات سعر
        
    • سند
        
    • من عنوان
        
    • لعنوان
        
    • المالية ذات
        
    • من لقب
        
    • رئاسة المجموعات القبلية
        
    • مغادرة المعدات
        
    El riesgo de tipo de interés se mide normalmente por la duración del título de renta fija, siendo la duración un número expresado en años. UN وتقاس مخاطر سعر الفائدة عموما بمدة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدَّد، مع التعبير عن هذه المدة بعدد من السنوات.
    El riesgo de tasa de interés se mide normalmente por la duración del título de renta fija, siendo la duración un número expresado en años. UN وتقاس مخاطر أسعار الفائدة عموما بمدة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدَّد، مع التعبير عن هذه المدة بعدد من السنوات.
    Criterios nacionales para las transferencias: iii) transferencia del título de propiedad. UN المعايير الوطنية لعمليات النقل: ' 3` نقل سند الملكية.
    Criterios nacionales para las transferencias: iii) transferencia del título de propiedad. UN المعايير الوطنية لعمليات النقل: ' 3` نقل سند الملكية.
    De conformidad con el código de conducta, será despojada del título de Barón. Open Subtitles وفقا لتكليف من مدونة السلوك، أنت جردت هنا من عنوان البارون.
    A los 18, Kari conoció a Rune, antiguo guitarrista de Kommune, ahora líder de "Mondo Topless", a propósito, el peor uso del título de una película de Russ Meyer... como nombre de un grupo de música. Open Subtitles في الثامنه عشر ، قابلت كاري عازف غيثار سابق في الكوموني والآن ممثل في "مندو العراة " على سبيل المصادفة أسوأ إستعمال لعنوان فلم "روس مير" كـ اسم للفرقة
    El riesgo de tipo de interés se mide normalmente por la duración del título de renta fija, siendo la duración un número expresado en años. UN وتقاس مخاطر سعر الفائدة عموما بمدة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدد، مع التعبير عن هذه المدة بعدد من السنوات.
    El riesgo de tasa de interés se mide normalmente por la duración del título de renta fija, expresada en años. UN وتقاس مخاطر سعر الفائدة عموما بمدة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدَّد، مع التعبير عن هذه المدة بعدد من السنوات.
    El riesgo de tipo de interés normalmente se mide por la duración del título de renta fija, siendo la duración un número expresado en años. UN وتُقاس مخاطر سعر الفائدة عادة بمدة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدَّد، مع التعبير عن هذه المدة بعدد من السنوات.
    El riesgo de tipo de interés se mide normalmente por la duración del título de renta fija, siendo la duración un número expresado en años. UN وتقاس مخاطر أسعار الفائدة عموماً بمدة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدَّد، مع التعبير عن هذه المدة بعدد من السنوات.
    El riesgo de tipo de interés se mide normalmente por la duración del título de renta fija, siendo la duración un número expresado en años. UN وتقاس مخاطر أسعار الفائدة عموماً بمدة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدَّد، مع التعبير عن هذه المدة بعدد من السنوات.
    Criterios nacionales para las transferencias: transferencia del título de propiedad. UN المعايير الوطنية لعمليات النقل: نقل سند الملكية.
    Criterios nacionales sobre las transferencias: salida del equipo del territorio del exportador, transferencia del título de propiedad. UN المعايير الوطنية لعمليات النقل: مغادرة المعدات إقليم البلد المصدّر ونقل سند الملكية.
    Criterios nacionales para las transferencias: iii) transferencia del título de propiedad. UN المعايير الوطنية لعمليات النقل: ' 3` نقل سند الملكية
    Criterios nacionales para las transferencias: iii) Transferencia del título de propiedad. UN معايير النقل الوطنية: ' 3` نقل سند الملكية.
    El criterio utilizado para informar sobre las transferencias es la transferencia del título de propiedad y el control del equipo. UN قذائف يُستخدم نقل سند ملكية الأسلحة وحيازتها كمعيارين عند الإبلاغ عن عمليات النقل.
    73. La PRESIDENTA dice que debe eliminarse del título de la cuestión la referencia al artículo 9 del Pacto. UN ٣٧- الرئيسة: قالت إنه ينبغي أن يحذف من عنوان المسألة اﻹشارة إلى المادة ٩ من العهد.
    Información explicativa del título de la revista: Publicación doctrinal de derecho y economía de los seguros privados. UN معلومات أخرى من عنوان المجلة : Publicación doctrinal de derecho y economía de los seguros privados.
    Por consiguiente, cabría suprimir del título de esta sección la palabra " aplicación " y volverla a incluir en el de la sección IV si fuera necesario. UN لذلك يمكن حذف " التنفيذ " من عنوان هذا الفرع، وإعادته في الفرع رابعا إذا لزم الأمر.
    2. Los posibles elementos del proyecto de articulado ofrecen tres variantes del título de la ley: " Eliminación o control de las prácticas comerciales restrictivas " Véase, por ejemplo, Colombia, Finlandia, la India y el Reino Unido. , " Ley antimonopolio " Véase Chile, Tailandia. UN ٢- ينظر مشروع العناصر المحتملة للمواد في ثلاثة بدائل لعنوان القانون هي: " القضاء على الممارسات التجارية التقييدية أو مكافحتها " )٢(، و " قانون مكافحة الاحتكار " )٣(، و " قانون المنافسة " )٤(.
    Santo Padre, relevadme del título de Arzobispo, dejadme ser un simple sacerdote. Open Subtitles أيها الأب المقدس، اعفني من لقب المطران، ودعني أصبح قسيسًا عاديًا
    El Gobierno del Reino de Lesotho declara que no se considera obligado por lo dispuesto en el artículo 2 de la Convención en la medida en que contravenga las disposiciones constitucionales de Lesotho relativas a la sucesión del trono del Reino de Lesotho y la ley relativa a la sucesión del título de jefe. UN إعـلان تعلن حكومة مملكة ليسوتو أنها تعتبر نفسها غير ملزمة بالمادة ٢ نظرا لتعارض تلك المادة مع اﻷحكام الدستورية لليسوتو المتعلقة بخلافة عرش مملكة ليسوتو والقانون المتعلق بخلافة رئاسة المجموعات القبلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus