"del testigo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشاهد
        
    • الشخص المُصَدق
        
    • الشهود
        
    • للشاهد
        
    • للشهود
        
    • بالشاهد
        
    • الشاهدة
        
    • من شاهد
        
    • شاهد الإثبات
        
    • شاهد العيان
        
    • الشاهدِ
        
    Se afirma que, si el segundo juicio se hubiera celebrado antes, los recuerdos del testigo habrían sido más claros. UN ودفع بأنه لو كانت إعادة المحاكمة قد أجريت في تاريخ أبكر لربما كانت ذاكرة الشاهد أوضح.
    i) Ordenar que la declaración del testigo se preste a puerta cerrada; UN `1 ' تأمر بأن يقدم الشاهد دليله في جلسة مغلقة؛
    En consecuencia, cuando dos o más acusados son implicados por un testigo, el contrainterrogatorio del testigo puede ser largo. UN وبناء على ذلك، فعند إدانة شاهد لمتهمين أو أكثر، فقد تكون مناقشة واستجواب ذلك الشاهد مطولة.
    Firma del testigo UN توقيع الشخص المُصَدق
    La verificación de los testigos requiere el viaje de un abogado acusador y un intérprete al lugar de residencia del testigo a fin de prepararlo para prestar testimonio. UN ويستدعي تثبيت الشهود سفر محامي الادعاء في القضية ومترجم فوري إلى الشاهد من أجل تحضيره ﻷغراض اﻹدلاء بالشهادة.
    Además, hace notar que las pruebas en cuestión fueron solicitadas por la defensa en el contrainterrogatorio del testigo Morris y permitieron comprobar directamente su credibilidad. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضا أن اﻷدلة موضع الشكوى كان قد طلبها الدفاع أثناء استجوابه للشاهد مورس وأنها ركزت مباشرة على مصداقيته.
    El Sr. Christensen gritó entonces que todo ello era culpa de un cochino árabe lo que, a juicio del testigo, era de una grosería verdaderamente excesiva. UN عندئذ صاح السيد كريستنسن قائلاً إن المسؤول عن كل ذلك هو عربي قذر، وهو رأي يتسم في رأي الشاهد بفظاظة مفرطة للغاية.
    ii) La credibilidad del testigo puede comprobarse debidamente sin que se revele su identidad; y UN ' 2` إمكانية اختبار مصداقية الشاهد بصورة صحيحة دون الكشف عن هوية الشاهد؛
    A petición del testigo, también se puede proporcionar protección y asistencia a una persona allegada. UN وبناء على طلب الشاهد، يمكن أيضاً توفير الحماية والمساعدة لشخص قريب من الشاهد.
    Todo lo que siempre han querido saber del testigo pero no sabían cómo preguntarlo. Open Subtitles كل ما رغبتِ في معرفته عن الشاهد لكنكِ لا تعرفي كيف تسألي
    Sabemos más del testigo y del Ejército de los 12 Monos de lo que esperábamos. Open Subtitles نحن نعرف المزيد عن الشاهد وجيش الإثنا عشر قرد أكثر مما كنا نأمل
    Durante este ataque, un vecino musulmán salvó la vida del testigo. UN وخلال هذا الهجوم، أنقذ حياة الشاهد جار مسلم من جيرانه.
    Uno de ellos cogió una porra de policía, se subió a horcajadas encima del testigo y le golpeó sin cesar la espalda y las costillas. UN وأخرج أحد الحراس هراوة شرطة ووقف مباعدا ما بين رجليه على ظهر الشاهد وضربه على ظهره وأضلاعه باستمرار.
    Se dijo además que la corte debía obtener la cooperación de la víctima o del testigo antes de ofrecerle protección de cualquier tipo. UN واقترح فضلا عن ذلك أن تحصل المحكمة على تعاون المجني عليه أو الشاهد قبل تقديم أي نوع من الحماية.
    La verificación se lleva a cabo, siempre que es posible, a la llegada del testigo a La Haya para prestar testimonio. UN ويجري هذا النشاط كلما أمكن حين يصل الشاهد إلى لاهاي لﻹدلاء بشهادته.
    Cuando se reanudó el juicio sin que el testigo compareciera, el abogado informó al juez de que prescindiría del testigo. UN وعندما استؤنفت المحاكمة ولم يمثل الشاهد أمام المحكمة أخبر المحامي القاضي بأنه سيستغني عن الشاهد.
    Nombre del testigo UN اسم الشخص المُصَدق
    Título del testigo UN لقب الشخص المُصَدق
    Sin embargo, en ocasiones hay que hacerlo en el lugar de residencia del testigo; UN بيد أنه لا بد أيضا من القيام بقدر من تثبيت الشهود في محل إقامتهم.
    Habitualmente, esto supone presentar una prueba testimonial mediante una declaración escrita para evitar la necesidad de la comparecencia personal del testigo o, si la comparecencia es necesaria, por lo menos limitar la cantidad de tiempo necesaria para que el testigo preste declaración oral. UN وعادة ما ينطوي ذلك على تقديم شهادات الشهود على شكل بيانات خطية لتفادي الحاجة إلى حضور الشاهد شخصيا، أما إذا كان حضوره مطلوبا فإن هذه الطريقة ستحد على الأقل من الوقت اللازم للشاهد ليدلي بشهادته شفويا.
    En el Código Penal se declara legalmente sancionable la amenaza de violencia y el engaño para ejercer presión sobre un testigo lo mismo que la propia coacción física del testigo. UN ويعلن القانون الجنائي أعمالاً يعاقب عليها القانون التهديدُ بالعنف والخداع بغرض ممارسة ضغط على شاهد وكذلك الإكراه المادي الفعلي للشهود.
    El historial escolar del testigo no tiene relación con lo que le pasó. Open Subtitles السجل الدراسي الخاص بالشاهد ليس له علاقة بمـا حدث له
    Como siempre, sólo tú y yo sabremos la ubicación exacta del testigo. Open Subtitles وكالعادة أنا وأنت فقط سنكون على علم بالمكان المحدد لهذه الشاهدة
    Un ojo del testigo que, supuestamente, hizo una falsa identificación. Open Subtitles عين من شاهد عيان قام رُبما بصنع هوية مُزورة
    El Tribunal Supremo no examinó los motivos del testigo para declarar contra un coacusado, ni evaluó el peso atribuido a su testimonio. UN ولم تنظر المحكمة العليا في دوافع شاهد الإثبات للإدلاء بشهادته ضد من هو متهم معه ولم تقيِّم الوزن الذي أُعطي لشهادته.
    La policía ha revelado una cinta de vigilancia que confirma la versión del testigo. Open Subtitles الشرطة أعلنت عن شريط مراقبة يؤكد وصف شاهد العيان
    ¡Objeción! La pregunta juega con las palabras del testigo. Open Subtitles أُعارضُ السؤال لَعبَ بتعبير الشاهدِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus