"del total de la población" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من مجموع السكان
        
    • من مجموع سكان
        
    • من مجموع عدد السكان
        
    • من إجمالي السكان
        
    • من إجمالي عدد السكان
        
    • من عدد السكان
        
    • لمجموع السكان
        
    • إلى مجموع السكان
        
    • من مجموع سكانها
        
    • من العدد الكلي للسكان
        
    • من مجموع القوة
        
    • من مجموع القوى
        
    • من اجمالي السكان
        
    • ومن مجموع السكان
        
    • لإجمالي السكان
        
    del total de la población económicamente activa, el 7% trabajaba en la agricultura. UN ويعمل في الزراعة 7 في المائة من مجموع السكان الناشطين اقتصاديا.
    Esta cifra representa un aumento de más de 80 millones en los dos últimos decenios, y cubre a un 46% del total de la población. UN ويمثل هذا الرقم زيادة تتجاوز ٨٠ مليون شخص في العقدين الماضيين وتمثل ٤٦ في المائة من مجموع السكان.
    El segundo, el rápido crecimiento del medio urbano, cuya tasa pasa del 40% del total de la población en 1966 a cerca del 59% en 1989. UN ثم تسارع النمو في الوسط الحضري الذي بلغت نسبته ٩٥ في المائة عام ٩٨٩١ من مجموع السكان بعد أن كانت ٠٤ في المائة عام ٦٦٩١.
    Los hombres representan una ligera mayoría, el 51%, del total de la población urbana. UN ويمثل الرجال أغلبية طفيفة بنسبة ٥١ في المائة من مجموع سكان الحضر.
    del total de la población de Samoa, aproximadamente el 73% de la población femenina y el 69% de la masculina han recibido educación formal. UN وقد تلقى التعليم الرسمي ما يناهز 73 في المائة من مجموع سكان ساموا الإناث و 69 في المائة من الذكور.
    La distribución por sexo indica que la proporción de mujeres (51,4% del total de la población) es mayor que la de varones. UN ويبيّن التوزيع حسب الجنس تفوق عدد النساء على الرجال، إذ بلغت نسبتهن 51.4 في المائة من مجموع عدد السكان.
    El objetivo inmediato es seguir satisfaciendo las necesidades apremiantes de los grupos más vulnerables, incluidas unas 900.000 personas interna o externamente desplazadas, que representan casi el 20% del total de la población. UN أما الهدف الفوري فهو مواصلة تلبية الاحتياجات العاجلة للفئات اﻷضعف، وضمنها زهاء ٠٠٠ ٩٠٠ شخص شردوا في الخارج والداخل ويمثلون قرابة ٢٠ في المائة من مجموع السكان.
    Sin embargo, 1.542 personas, casi el 10% del total de la población, seguían trabajando en la administración pública. UN ومع ذلك لا يزال ٥٤٢ ١ شخصا أو قرابة ١٠ في المائة من مجموع السكان يعملون في الخدمة المدنية.
    Esta población representa el 15,1% del total de la población mayor de 16 años. UN وتبلغ نسبة هؤلاء اﻷشخاص ١,٥١ في المائة من مجموع السكان الذين تتجاوز أعمارهم ٦١ سنـــة.
    Cabe prever que esta cifra rebase los 278 millones de personas para el año 2025, momento en que el 50% del total de la población será menor de 25 años. UN ومن المتوقع أن يتجاوز هذا الرقم ٢٧٨ مليون نسمة بحلول عام ٢٠٢٥، وسيكون آنذاك ٥٠ في المائة من مجموع السكان دون سن ٢٥ سنة.
    No obstante, el sector agrícola, sigue dando empleo a 35.000 personas, que representan el 12,2% del total de la población económicamente activa. UN غير أن القطاع الزراعي ما زال يوفر العمالة ﻟ ٠٠٠ ٣٥ شخص يمثلون ١٢,٢ في المائة من مجموع السكان الناشطين اقتصاديا.
    El Censo de 1991 reveló que 52% de los niños impedidos de más de seis años nunca había asistido a la escuela, comparado con sólo 22% del total de la población. UN وتبين من تعداد ١٩٩١ أن ٥٢ في المائة من اﻷطفال المعوقين فوق سن السادسة لم يلتحقوا بأي مدرسة، مقابل ٢٢ في المائة فقط من مجموع السكان.
    En 1991, las mujeres que trabajaban a domicilio representaban el 2,6% del total de la población activa. UN وفي ١٩٩١ كانت نسبة النساء اللواتي يعملن داخل المنزل ٦,٢ في المائة من مجموع السكان الناشطين.
    Se estima que el acceso es casi general y alcanza al 98% del total de la población. UN وبوجه عام تقريبا، يقدر أنه يشمل ٨٩ في المائة من مجموع السكان.
    Representan el 0,2% del total de la población de la República Federativa de Yugoslavia y son, por su número, la décima minoría en importancia del país. UN وهم يمثلون نسبة ٠,٢ في المائة من مجموع سكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعاشر أكبر مجموعة أقلية من حيث العدد.
    Este organismo cubre una población de 148.731 personas entre maestros y su grupo familiar, y la cual representa un 2,7% del total de la población salvadoreña. UN وتغطي الخدمات المقدمة ١٣٧ ٨٤١ شخصاً هم من المدرسين وأسرهم ويمثلون ٧,٢ في المائة من مجموع سكان السلفادور.
    Este servicio cubre una población de 49.577 personas, entre empleados y familiares, y el cual representa el 0,9% del total de la población del país. UN ويبلغ عدد المشمولين بهذه الخدمة ٧٧٥ ٩٤ شخصاً هم من الموظفين وأسرهم ويمثلون ٩,٠ في المائة من مجموع سكان البلد.
    El 28,9% del total de la población estaba constituido por niños menores de 14 años. UN وكان 28.9 في المائة من مجموع عدد السكان أطفالا دون سن 14 سنة.
    En 1997, las mujeres representaban el 39% del total de la población económicamente activa y el 33% de la administración pública. UN ففي عام ١٩٩٧، شكلت النساء ٩٣ في المائة من إجمالي السكان العاملين، و ٣٣ في المائة من الخدمة المدنية.
    Los casos de personas en situación especialmente difícil constituyeron el 5,70% del total de la población registrada. UN وشكلت حالات العسر الشديد 5.70 في المائة من إجمالي عدد السكان المسجلين.
    También expresa su preocupación por la falta de información sobre la presencia de mujeres inmigrantes en cargos de adopción de decisiones en un país donde los inmigrantes representan casi el 40% del total de la población. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء نقص المعلومات عن شَغْل النساء المهاجرات مناصب في دوائر صنع القرار في بلد تبلغ نسبة المهاجرين فيه حوالي 40 في المائة من عدد السكان الإجمالي.
    La proporción de inmigrantes respecto del total de la población era de un 5,1%. UN والعدد اﻹجمالي لهؤلاء بالنسبة لمجموع السكان هو ١,٥ في المائة.
    No se modificó la proporción de personas en situaciones especialmente difíciles respecto del total de la población refugiada inscrita (5,4%). UN وقد بقيت على حالها نسبة حالات العُسر الشديد إلى مجموع السكان اللاجئين المسجلين، وهي ٤,٥ في المائة.
    La tasa de desempleo en los países árabes de la región se calcula en 17% del total de la población activa. UN ويُقدر معدل البطالة على الصعيد اﻹقليمي العربي بنسبة ١٧ في المائة من مجموع سكانها الناشطين.
    En 2004 había 16,1 millones de mujeres en el Canadá, lo que representaba el 50,4% del total de la población de ese año. UN وفي عام 2004، كان هناك ما مجموعه 16.1 مليون أنثى في كندا، يمثلن 50.4 في المائة من العدد الكلي للسكان في ذلك العام.
    Esta última cifra representa el 10,4% del total de la población activa. UN وتمثل هذه النسبة 10.4 في المائة من مجموع القوة العاملة.
    41. Según los datos facilitados por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, la tasa de desempleo se sitúa en el 5,5% del total de la población activa (censo de población de 2001). UN 41- وتشير إحصائيات وزارة العمل والشؤون الاجتماعية إلى أن نسبة البطالة تبلغ 5.5 في المائة من مجموع القوى العاملة (حسب تعداد السكان لعام 2001).
    En la fecha correspondiente de 1997 su número se redujo a 53.993 habitantes, que representaban el 36,98% del total de la población en esa fecha. UN وفي نفس الموعد من عام ١٩٩٧، كان عددهم قد انخفض الى ٩٩٣ ٥٣ أي ٣٦,٩٨ في المائة من اجمالي السكان الحاليين.
    del total de la población empleada, las personas con título universitario representaban 12,6%. UN ومن مجموع السكان العاملين، كان الحاصلون على مؤهلات جامعية يشكلون 12.6 في المائة.
    Distribución porcentual por sexo del total de la población bahreiní mayor de 15 años, según el título obtenido Título más alto UN التوزيع النسبي لإجمالي السكان البحرينيين (15 سنة فأكثر) بحسب أعلى مؤهل علمي وفقاً للنوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus