Precisa que varios fallos del Tribunal Federal hacen referencia expresa a observaciones del Comité. | UN | وأوضح أن العديد من أحكام المحكمة الاتحادية تشير صراحة إلى ملاحظات اللجنة. |
El propio juez French del Tribunal Federal de Australia compartió esta opinión. | UN | ويتفق في هذا الرأي القاضي فرنش من المحكمة الاتحادية لاستراليا. |
El Comité advirtió, entre otras cosas, que la decisión del Tribunal Federal ofrecía un fundamento jurídico para introducir el sistema de cupos en cualquier momento. | UN | ولاحظت اللجنة، في جملة أمور، أن قرار المحكمة الاتحادية يوفر اﻷساس القانوني ﻹعادة اﻷخذ بنظام الحصص في أي وقت من اﻷوقات. |
Por último, sólo hay una mujer entre los 18 jueces del Tribunal Federal de Seguros. | UN | وأخيراً، لم يعد هناك إلا امرأة واحدة من ضمن قضاة الضمانات التابعين للمحكمة الاتحادية البالغ عددهم ٨١ قاضياً. |
La Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal ordenó una nueva investigación. | UN | وأمرت شعبة المحاكمات بالمحكمة الاتحادية بإجراء تحقيق جديد. |
El Estado parte remite asimismo al rechazo, por parte de la División de Primera Instancia del Tribunal Federal, de las alegaciones de parcialidad hechas por el autor. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضا إلى رفض الشعبة الابتدائية بالمحكمة الفيدرالية لادعاءات صاحب البلاغ بالتحيز. |
Resuelve en los recursos la Corte de Casación Extraordinaria del Tribunal Federal. | UN | وتفصل في الطعون محكمة النقض غير العادية في المحكمة الاتحادية. |
La sentencia del Tribunal Federal reconoció que Internet podía utilizarse como " arma " en beneficio de movimientos terroristas. | UN | وهذا الحكم الصادر عن المحكمة الاتحادية هو اعتراف بأنه يمكن استخدام الإنترنت كسلاح لمصلحة الحركات الإرهابية. |
El autor interpuso un recurso ante el pleno del Tribunal Federal, que aún no ha adoptado una decisión al respecto. | UN | وقدم صاحب البلاغ استئنافاً إلى المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها وهو الاستئناف الذي لم تبت فيه المحكمة بعد. |
El autor interpuso un recurso ante el pleno del Tribunal Federal, que aún no ha adoptado una decisión al respecto. | UN | وقدم صاحب البلاغ استئنافاً إلى المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها وهو الاستئناف الذي لم تبت فيه المحكمة بعد. |
La función judicial tiene carácter permanente, salvo en el caso del Tribunal Federal, en el que los jueces son elegidos por un período de nueve años de duración. | UN | والوظيفة القضائية دائمة، إلا في حالة المحكمة الاتحادية حيث ينتخَب القضاة لمدة تسع سنوات. |
Sin embargo, en materia de recurso de nulidad la competencia del Tribunal Federal se limita a la aplicación del derecho. | UN | وفي إطار الطعن بالبطلان، تكون دراية المحكمة الاتحادية مقصورة مع ذلك على تطبيق القانون. |
El fallo del Tribunal Federal en ese caso demostró que había habido conducta criminal y que los mandos militares habían sido responsables de ella. | UN | وأثبت قرار المحكمة الاتحادية في هذه القضية ارتكاب أعمال إجرامية ومسؤولية القادة العسكريين عنها. |
Sin embargo, las decisiones del Tribunal Federal constituyen unas normas mínimas válidas en todos los cantones. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن قرارات المحكمة الاتحادية تشكل معياراً أدنى يصلح لكل كانتون. |
Las partes, tras celebrar negociaciones, llegaron a un acuerdo sobre un proyecto de sentencia en que se declaraba que se había violado el Artículo 15, acuerdo que fue firmado por la División de Primera Instancia del Tribunal Federal. | UN | وبعد مفاوضات اتفق الطرفان على مشروع حكم بأن البند ١٥ قد خولف ووقعته شعبة الموضوع في المحكمة الاتحادية. |
Señala que, si bien es cierto que el sistema de cupos se suspendió en octubre de 1995, puede reintroducirse en cualquier momento en vista de la decisión del Tribunal Federal que anuló la decisión de la CDHIO. | UN | وأشار إلى أنه على الرغم من إيقاف العمل بنظام الحصص، فإنه يمكن إعادة اﻷخذ به في أي وقت على ضوء قرار المحكمة الاتحادية الذي أسقط قرار لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص. |
El autor de la queja no se refirió a las decisiones segunda y tercera del Tribunal Federal a este respecto. | UN | وقد أخفق مقدم الشكوى في الإشارة إلى القرارين الثاني والثالث للمحكمة الاتحادية في هذا الشأن. |
El autor interpuso entonces una acción judicial ante la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal. | UN | وأقام صاحب البلاغ عندئذ دعوى قضائية أمام الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية. |
Si hubiera pedido autorización y se le hubiera concedido, la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal habría pasado revista a esa decisión. | UN | وإذا ما كان التمس الإذن وحصل عليه، فإن شعبة المحاكمات بالمحكمة الاتحادية كانت ستعيد النظر في ذلك القرار. |
A este respecto, el Estado Parte hace referencia al examen por la División de Juicios del Tribunal Federal de las denuncias de parcialidad presentadas por el autor. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى نظر الشعبة الابتدائية بالمحكمة الفيدرالية في ادعاءات صاحب البلاغ بالتحيز. |
La desestimación se basó en que la negligencia de los abogados no puede en modo alguno constituir un motivo de anulación de una decisión del Tribunal Federal. | UN | واستندت أسس الرفض إلى أن إهمال المحامين لا يشكل مبرراً لإلغاء قرار صادر عن المحكمة الفيدرالية. |
Además de la denuncia que presentó ante el pleno del Tribunal Federal, el autor denunció que no le habían prestado la asistencia jurídica necesaria en su defensa ante el tribunal de primera instancia. | UN | وبالإضافة إلى الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ إلى المحكمة الفدرالية بكامل هيئتها، فقد ادعى أنه لم يحصل على المساعدة القانونية اللازمة أمام محكمة الدرجة الأولى. |
Se está preparando una modificación al artículo 50, párrafo 2, de la Ley de extranjería que tenga en cuenta la jurisprudencia del Tribunal Federal. | UN | يجري حالياً تعديل الفقرة 2 من المادة 50 من قانون الأجانب، مع مراعاة قرارات المحكمة العليا الاتحادية. |
El efecto práctico de la suspensión de la decisión por el Ministro fue que el caso se retiró de la jurisdicción del Tribunal Federal. | UN | وأدى هذا القرار إلى إخراج القضية من الولاية القضائية للمحكمة الفيدرالية. |
Federación de Rusia: Sala de lo Mercantil del Tribunal Federal del Extremo Oriente | UN | الاتحاد الروسي: محكمة التحكيم الاتحادية في منطقة الشرق الأقصى |