"del umbral de la pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خط الفقر
        
    • عتبة الفقر
        
    • مستوى الفقر
        
    • حد الفقر
        
    • حد الكفاف
        
    • حدّ الفقر
        
    La tasa de desempleo se estima actualmente en el 45%, y más del 60% de la población vive por debajo del umbral de la pobreza. UN وتقدر نسبة البطالة حاليا ﺑ ٤٥ في المائة، في حين يعيش أكثر من ٦٠ في المائة من السكان دون خط الفقر.
    El porcentaje de familias que vive por debajo del umbral de la pobreza ha alcanzado como mínimo el 30%. UN وارتفعت النسبة المئوية لﻷسر التي تعيش تحت خط الفقر إلى نحو ٣٠ في المائة على اﻷقل.
    En efecto, a mediados de 1998, uno de cada cinco rusos estaban por debajo del umbral de la pobreza. UN وفي منتصف عام ١٩٩٨ كان واحد من بين كل خمسة من الروس يعيش دون خط الفقر.
    Cuatro de cada diez palestinos viven por debajo del umbral de la pobreza, es decir, con menos de 2,10 dólares por día. UN فمن بين كل عشرة فلسطينيين هناك أربعة يعيشون دون خط الفقر الرسمي البالغ أقل من 2.10 دولار في اليوم.
    Ello ha dado lugar a un empobrecimiento creciente de la población, de la que más de la mitad vive por debajo del umbral de la pobreza. UN وقد ترتب على ذلك تزايد إملاق السكان الذين يعيش أكثر من نصفهم تحت عتبة الفقر.
    Los datos muestran que el 44,8% de la población de Puerto Rico vive por debajo del umbral de la pobreza. UN وتشير البيانات إلى أن النسبة المئوية لسكان بورتوريكو الذين يعيشون تحت خط الفقر بلغت 44.8 في المائة.
    Se han hecho estimaciones tanto respecto de la población rural como de las mujeres de las zonas rurales que se hallan por debajo del umbral de la pobreza. UN ووضع الصندوق تقديرات لسكان الريف وللمرأة الريفية ممن يتواجدون تحت خط الفقر.
    Se estima que al menos el 10% de la población de los territorios ocupados vive por debajo del umbral de la pobreza. UN ومن المعتقد أن ١٠ في المائة على اﻷقل من سكان اﻷراضي المحتلة يعيشون تحت خط الفقر.
    La gran mayoría de los haitianos viven por debajo del umbral de la pobreza absoluta. UN وثمة أغلبية كبيرة من أبناء هايتي يعيشون دون خط الفقر المدقع.
    Además, como consecuencia de la redistribución del capital, una parte mayor de la población vive por debajo del umbral de la pobreza. UN علاوة على ذلك، وبعد إعادة توزيع رأس المال، أصبح جزء أكبر من السكان يعيش تحت خط الفقر.
    Casi 900 millones de personas viven en Asia por debajo del umbral de la pobreza. UN ويعيش حوالي 900 مليون نسمة في آسيا تحت خط الفقر وحوالي 30 في المائة من الآسيويين لا تصل إليهم المياه النقية.
    El 45% de la población de Nepal vive por debajo del umbral de la pobreza extrema. UN وتبلغ نسبة السكان التي تعيش تحت خط الفقر المطلق في نيبال خمسة وأربعين في المائة.
    Más del 70% de la población sigue viviendo por debajo del umbral de la pobreza. UN ولا يزال 70 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    De 1.8555.000 hombres adultos, había 282.7000 que vivían por debajo del umbral de la pobreza. UN ومن بين 000 855 1 رجل بالغ، كان هناك 700 282 رجل يعيشون دون مستوى خط الفقر.
    En 1997, la incidencia general de la pobreza en los niños se mantuvo en 21,8%, lo que quiere decir que en Israel uno de cada cinco niños vivía por debajo del umbral de la pobreza. UN والانتشار العام للفقر بين الأطفال في عام 1997 كان 21.8 في المائة، أي أن كل خامس طفل في إسرائيل كان دون مستوى خط الفقر.
    ii) reducir en un 50% el número de personas que vivían por debajo del umbral de la pobreza en las comunidades elegidas como objetivo, en un plazo de tres años; y UN `2` تخفيض عدد الأشخاص في المجتمعات المستهدفة التي تعيش تحت خط الفقر بنسبة 50 في المائة على مدى ثلاثة أعوام؛
    Expresado como porcentaje del umbral de la pobreza, es el resultado de la multiplicación de la proporción de personas que vive por debajo del umbral de la pobreza por la diferencia entre el umbral de pobreza y el ingreso medio de la población que vive por debajo del umbral de la pobreza. UN وهي نتيجة ضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر.
    Uno de los importantes objetivos de desarrollo del milenio es reducir a la mitad el número de personas que viven por debajo del umbral de la pobreza. UN ومن أهم أهداف التنمية التي وضعتها الألفية خفض عدد الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى النصف.
    Actualmente el 70% de la población del país vive por debajo del umbral de la pobreza. UN واليوم، تعيش نسبة 70 في المائة من سكان الكونغو دون عتبة الفقر.
    Madres solas que viven por debajo del umbral de la pobreza. UN الأمهات الوحيدات العائشات تحت مستوى الفقر
    En este contexto, un importante sector de la población se encuentra ahora por debajo del umbral de la pobreza. UN وفي هذا السياق، هبط قطاع ضخم من السكان إلى ما دون حد الفقر.
    61. Según las cifras disponibles, el 65 por ciento de la población todavía se encuentra por debajo del umbral de la pobreza. UN ١٦- وتفيد اﻷرقام المتوفرة بأن ٥٦ في المائة من السكان ما زالوا يعيشون دون حد الكفاف.
    a) el fracaso en el tratamiento de los problemas persistentes y graves de la pobreza: el 60% de los peruanos viven por debajo del umbral de la pobreza y no cuentan con servicios de salud y de educación adecuados; UN )أ( اﻹخفاق في معالجة مشكلات الفقر الدائمة والخطيرة، حيث يعيش ٠٦ في المائة من سكان البيرو تحت حدّ الفقر ولا يتمتعون بأية تسهيلات صحية أو تعليمية صحيحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus