Es evidente que ni el uso ni la amenaza del uso de las armas nucleares actúan como elemento disuasorio de las amenazas terroristas. | UN | وإن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها لا يشكل بالطبع رادعا لتهديدات الإرهابيين. |
Es evidente que ni el uso ni la amenaza del uso de las armas nucleares actúan como elemento disuasorio de las amenazas terroristas. | UN | وإن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها لا يشكل بالطبع رادعا لتهديدات الإرهابيين. |
- La eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares. | UN | - القضاء التام على الأسلحة النووية يمثل الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
El tercero se relaciona con la necesidad de acordar mecanismos internacionales que garanticen la prohibición del uso o la amenaza del uso de las armas nucleares contra Estados que nos las poseen. | UN | ثالثا، أهمية التوصل إلى ترتيبات دولية لضمان عدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية. |
Por sólo citar un ejemplo de las consecuencias del uso de las armas nucleares recordemos lo sucedido en Hiroshima y Nagasaki, ciudades que fueron víctimas del uso de estas armas. | UN | وإذا اكتفينا بإيراد مثال واحد على آثار استخدام اﻷسلحة النووية أمكننا أن نتذكر ما حدث في مدينتي هيروشيما وناغازاكي اللتين وقعتا ضحية استخدام هذه اﻷسلحة. |
A través de la educación, convendría informar bien al público de las consecuencias atroces del uso de las armas nucleares y la importancia del desarme y la no proliferación. | UN | إذ تصبح الشعوب، من خلال التثقيف، واعية تماما بالعواقب الرهيبة لاستخدام الأسلحة النووية وأهمية نزعها وعدم انتشارها. |
Sencillamente, ello podría tener una reacción en cadena respecto del uso de las armas nucleares en primer lugar por parte de los Estados que las poseen. | UN | وقد ينجم عن ذلك آثار متعاقبة فيما يتعلق بالبدء باستعمال الأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة لها. |
El proyecto de resolución reitera su petición a la Conferencia de Desarme de que comience negociaciones sobre una convención internacional que prohíba el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares. | UN | ويؤكد مشروع القرار مجددا طلبه إلى مؤتمر نزع السلاح بالشروع في إجراء مفاوضات لإبرام اتفاقية دولية من هذا القبيل تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
- La eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares. | UN | - القضاء التام على الأسلحة النووية يمثل الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
Éstos constituyen la mayoría abrumadora de los Estados del mundo y no han recibido garantía alguna en cuanto al uso o la amenaza del uso de las armas nucleares. | UN | إن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تمثل الغالبية العظمى لدول العالم، ولم تقدم لها ضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
Bangladesh reitera que el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares contra los Estados que no poseen armas nucleares son contrarios a las garantías negativas de seguridad. | UN | وتؤكد بنغلاديش مجددا أن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة يمثل انتهاكا للتأكيدات الأمنية السلبية. |
El riesgo del uso de las armas nucleares sigue estando presente, dadas las doctrinas de disuasión de algunos países nucleares que no descartan la posibilidad de uso de estas armas. | UN | إن خطر استعمال الأسلحة النووية ما زال قائما على الدوام، نظرا لمذاهب الردع لدى بعض البلدان النووية، التي لا تلغي احتمال استعمال هذه الأسلحة. |
Nuestra posición de principio ha sido que sólo la total eliminación de las armas nucleares brindará la absoluta garantía contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares. | UN | وموقفنا الرئيسي هو أن وجود ضمانة قاطعة ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها لن يتحقق إلا بالقضاء التام على الأسلحة النووية. |
Como en años anteriores, la India presentará tres proyectos de resolución en la Primera Comisión, sobre las medidas para impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa; la reducción del peligro nuclear; y una convención sobre la prohibición del uso de las armas nucleares. | UN | وكما حدث في الأعوام السابقة، ستعرض الهند ثلاثة مشاريع قرارات في اللجنة الأولى، بشأن تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل؛ وتخفيض الخطر النووي؛ واتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية. |
Ya no se permite a los Estados partes el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares impunemente. | UN | فلم يعد بإمكان الدول الأطراف أن تستخدم أو تهدد باستخدام الأسلحة النووية دون عقوبة. |
Asimismo, reafirma su compromiso con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la ilegalidad del uso y la amenaza del uso de las armas nucleares. | UN | كما نؤكد التزامنا بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن قانونية التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها. |
Amigo de todos los Estados Miembros y enemigo de ninguno, Samoa cree que la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares es su eliminación total. | UN | وترى ساموا وهي صديقة لجميع الدول الأطراف في الأمم المتحدة وهي لا تعادي أحداً، أن الضمان المطلق الوحيد لمكافحة استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها تماماً. |
También queda claramente demostrado que el desarme nuclear es la garantía más efectiva contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares, incluida la destrucción de todos los arsenales nucleares existentes. | UN | وغني عن القول أيضا أن أهم ضمان فعال ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هو نزع السلاح النووي، بما فــي ذلك تدمير جميع الترسانات النووية الموجودة. |
Tenemos el compromiso de adoptar medidas que den seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares, mediante un instrumento jurídicamente vinculante. | UN | فنحن نلتزم باعتماد تدابير لنؤمن الدول غير النووية، من خلال صك ملزم قانوناً، ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
El alcance geográfico del uso de las armas nucleares ha aumentado con la ampliación de las alianzas nucleares y con las disposiciones encaminadas a compartir las armas nucleares y el mando y el control entre los miembros de la alianza. | UN | وقد اتسع النطاق الجغرافي لاستخدام الأسلحة النووية بتوسيع التحالفات النووية وبالأحكام التي تنص على تقاسم الأسلحة والقيادة والسيطرة النووية فيما بين أعضاء التحالف. |
El posible resurgimiento de doctrinas de defensa estratégica con nuevos razonamientos a favor del uso de las armas nucleares, y el riesgo de proliferación de dichas armas, son motivos importantes de preocupación para todos los Estados; | UN | ويمثل احتمال تجديد عقيدة الدفاع الاستراتيجي بطريقة تضع مبررات جديدة لاستخدام الأسلحة النووية وخطر انتشار الأسلحة النووية مدعاة للقلق العميق لجميع الدول؛ |
La comunidad internacional debe participar activamente en un proceso escalonado hacia el logro de una convención jurídicamente obligatoria por la que se prohíba el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي المشاركة بنشاط في عملية تدريجية تفضي إلى إبرام اتفاقية ملزمة قانونا تحظر التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها. |
Negociación de una convención para la prohibición completa del uso o la amenaza del uso de las armas nucleares; | UN | التفاوض على اتفاقية بشأن الحظر الكامل لاستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ |