"delegación dijo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقال وفد
        
    • وذكر وفد
        
    • وأعرب وفد
        
    • وأشار وفد
        
    • الوفود إنه
        
    • الوفود إن
        
    • الوفود قال
        
    • وأمِل وفد
        
    • وقال عضو وفد
        
    • وذكر عضو
        
    • وذكر أحد الوفود
        
    • وتساءل وفد
        
    • الوفد ذكر
        
    • وأعلن وفد
        
    • قال وفد
        
    Otra delegación dijo que las oficinas exteriores del UNICEF debían seguirse concentrando en las mujeres y los niños. UN وقال وفد آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل تركيزها على النساء واﻷطفال على الصعيد الميداني.
    Otra delegación dijo que las oficinas exteriores del UNICEF debían seguirse concentrando en las mujeres y los niños. UN وقال وفد آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل تركيزها على النساء واﻷطفال على الصعيد الميداني.
    No obstante, otra delegación dijo que el informe era de muy buena calidad. UN وقال وفد آخر مع هذا إن التقرير ذون نوعية رفيعة جدا.
    Una delegación dijo que no sólo África se iba a beneficiar de la modificación. UN وذكر وفد أن أفريقيا ليست الطرف الوحيد الذي سوف يستفيد من التعديل.
    Una delegación dijo que los gobiernos debían fomentar la actividad de las empresas transnacionales estableciendo condiciones sociales armoniosas. UN وذكر وفد أنه يتعين على الحكومات تعزيز عمليات الشركات عبر الوطنية بظروف اجتماعية متجانسة.
    No obstante, otra delegación dijo que el informe era de muy buena calidad. UN وقال وفد آخر مع هذا إن التقرير ذون نوعية رفيعة جدا.
    Una delegación dijo que le gustaría ver en el futuro informes anuales temáticos, opinión que fue apoyada por otra delegación. UN وقال وفد بأنه يرغب في أن يرى في المستقبل تقارير سنوية مواضيعية، وهو رأي سانده وفد آخر.
    Otra delegación dijo que el mayor problema para el PNUD consistía en movilizar más recursos. UN وقال وفد آخر إن أكبر تحد للبرنامج اﻹنمائي هو تعبئة المزيد من الموارد.
    Otra delegación dijo que en el plan de mediano plazo se mencionaba mucho poco la igualdad de género y solicitó mayores detalles. UN وقال وفد آخر إن المساواة بين الجنسين لم تذكر في الخطة المتوسطة اﻷجل إلا لماماً وطلب مزيداً من التفاصيل.
    Otra delegación dijo que el CPC no era el foro adecuado para plantear esas cuestiones; UN وقال وفد آخر إن لجنة البرنامج والتنسيق ليست هي المحفل الذي يمكن أن تطرح فيه هذه المسائل؛
    Una tercera delegación dijo que debían concebirse criterios para facilitar una gradual y ordenada retirada cuando se hubieran logrado los objetivos de los programas por países. UN وقال وفد ثالث انه ينبغي وضع معايير لتسهيل الانهاء التدريجي المنظم للدعم عندما يتم تحقيق أهداف البرامج القطرية.
    Una tercera delegación dijo que debían concebirse criterios para facilitar una gradual y ordenada retirada cuando se hubieran logrado los objetivos de los programas por países. UN وقال وفد ثالث انه ينبغي وضع معايير لتسهيل الانهاء التدريجي المنظم للدعم عندما يتم تحقيق أهداف البرامج القطرية.
    Una tercera delegación dijo que debían concebirse criterios para facilitar una gradual y ordenada retirada cuando se hubieran logrado los objetivos de los programas por países. UN وقال وفد ثالث انه ينبغي وضع معايير لتسهيل الانهاء التدريجي المنظم للدعم عندما يتم تحقيق أهداف البرامج القطرية.
    Otra delegación dijo que la Junta Ejecutiva debía aportar una contribución sustancial a las deliberaciones del Consejo. UN وذكر وفد آخر أنه ينبغي أن يقدم المجلس التنفيذي مساهمة كبيرة في مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Otra delegación dijo que al disminuir la proporción de recursos generales la planificación corría el riesgo de perder sentido. UN وذكر وفد آخر أن انخفاض الحصة المستمدة من الموارد العامة يعتبر تهديدا للتخطيط المجدي.
    Otra delegación dijo que, independientemente del tipo de presencia del UNICEF en un país, debería consultarse con el país en cuestión. UN وذكر وفد آخر أنه أيا كان نوع وجود اليونيسيف في بلد ما، فيجب استشارة ذلك البلد.
    Otra delegación dijo que al disminuir la proporción de recursos generales la planificación corría el riesgo de perder sentido. UN وذكر وفد آخر أن انخفاض الحصة المستمدة من الموارد العامة يعتبر تهديدا للتخطيط المجدي.
    Otra delegación dijo que el Departamento merecía reconocimiento por su importante papel en la lucha contra el apartheid en Sudáfrica. UN وأعرب وفد آخر عن تقديره لدور اﻹدارة الهام في النجاح في معركة مناهضة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    Una delegación dijo que se debería hacer referencia a la democratización, dado que la plena participación sólo podía existir dentro de una democracia. UN وأشار وفد واحد إلى أنه يتعين ذكر إقامة الديمقراطية، نظرا ﻷن المشاركة التامة لا يمكن أن توجد إلا في نظام ديمقراطي.
    Una delegación dijo que deberían explorarse métodos más innovadores de movilización de recursos. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي استكشاف طرق أكثر ابتكارية لتعبئة الموارد.
    Una delegación dijo que era hora de identificar mecanismos y recursos que hicieran posibles las asociaciones locales de colaboración. UN وقال أحد الوفود إن اﻷوان قد آن لتحديد اﻵليات والموارد بما يمكن من قيام شراكات محلية.
    Una delegación dijo que, no obstante, esa sección carecía de detalles sobre la puesta en práctica y de indicadores para determinar los resultados. UN إلا أن أحد الوفود قال إن هذا الفصل يفتقر إلى التفاصيل بشأن التنفيذ والمؤشرات اللازمة لتقييم النتائج.
    Otra delegación dijo que, en general, los documentos sobre los programas por países presentados ese año, muchos de los cuales se basaban en las evaluaciones comunes para los países y los procesos del MANUD, impulsaban la reforma de las Naciones Unidas. UN وقال عضو وفد آخر إن وثائق البرامج القطرية المعروضة هذا العام تدفع بوجه عام عجلة الإصلاح في الأمم المتحدة، نظرا إلى أن الكثير منها يستند إلى التقييمات القطرية الموحدة/أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Otra delegación dijo que los miembros de la Junta del UNICEF debían proteger el carácter específico de la labor del UNICEF sobre el terreno y que, en realidad no había superposición alguna en la programación de las diversas organizaciones. UN وذكر عضو آخر أنه ينبغي لأعضاء مجلس اليونيسيف الإبقاء على تركيزهم الواضح على عمل اليونيسيف في الميدان والتأكد فعلا عند وضع برامج هذه المنظمات المتعددة من عدم وجود أي تداخل بين هذه البرامج.
    Una delegación dijo que esperaba con gran interés ver los resultados alcanzados mediante los primeros Marcos en Malí y Viet Nam. UN وذكر أحد الوفود أنه يرغب بشدة في رؤية نتائج أول إطار عمل للمساعدة اﻹنمائية في مالي وفييت نام.
    Otra delegación dijo que quizás había llegado el momento de recabar el apoyo de los poderes legislativo y ejecutivo de los países para que aprobaran consignaciones suplementarias al FNUAP a fin de compensar las pérdidas producidas por las tipos de cambio de sus divisas. UN وتساءل وفد آخر عما إذا كان الوقت قد حان لالتماس تأييد السلطات التشريعية والتنفيذية الوطنية للموافقة على تخصيص مبالغ تكميلية للصندوق لتعويض الخسائر الناجمة عن أسعار صرف العملات المحلية.
    Sin embargo, la delegación dijo que se considera que los hombres son los jefes del hogar y que controlan las finanzas de la pareja. UN وقالت إن الوفد ذكر مع ذلك أن الرجل يُعد رأس الأسرة المعيشية والمسيطر على أموال الزوجين.
    Una delegación dijo que los recursos eran el elemento que estaba faltando para alcanzar las metas de la CIPD. UN وأعلن وفد آخر أن الموارد تشكل الحلقة المفقودة في معادلة النجاح في تحقيق غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Sobre esta última cuestión, una delegación dijo que era necesario dialogar más. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة اﻷخيرة قال وفد أن هناك حاجة إلى مزيد من الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus