"delitos económicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجرائم الاقتصادية
        
    • الجريمة الاقتصادية
        
    • جرائم اقتصادية
        
    • بالجرائم الاقتصادية
        
    • والجريمة الاقتصادية
        
    • للجرائم الاقتصادية
        
    • والجرائم الاقتصادية
        
    • الجرائم المالية
        
    • للجريمة الاقتصادية
        
    • بالجريمة الاقتصادية
        
    • جريمة اقتصادية
        
    • بجرائم اقتصادية
        
    • الجنايات الاقتصادية
        
    • الإجرام الاقتصادي
        
    • إجرامية اقتصادية
        
    La dirección de las investigaciones de los delitos económicos puede corresponder a la policía o al Departamento de Aduanas, según diversos factores. UN أما التحقيقات في الجرائم الاقتصادية فإما أن تضطلع بها الشرطة أو الجمارك، وهو ما يتوقف على مجموعة من العوامل.
    La octava enmienda al Código Penal había abolido la pena de muerte para 13 delitos económicos y no violentos. UN وألغى التعديل الثامن للقانون الجنائي عقوبة الإعدام على 13 جريمة في الجرائم الاقتصادية وغير المرتبطة بالعنف.
    Ghana ha creado una oficina nacional para que se ocupe de los grandes delitos económicos como el blanqueo de dinero y el fraude bursátil. UN وأفاد أن بلده أنشأ مكتبا وطنيا لمعالجة الجرائم الاقتصادية الكبرى مثل غسل اﻷموال والاحتيال في سوق اﻷسهم واﻷوراق المالية.
    El proceso de transición ha puesto de relieve uno de los principales problemas de la economía de Kosovo, el de los delitos económicos. UN بيد أن العملية الانتقالية الفعلية قد أبرزت إحدى المشاكل الرئيسية التي يواجهها اقتصاد كوسوفو، وهي الجريمة الاقتصادية.
    El ex-Presidente Gbagbo y su esposa, Simone Gbagbo, fueron acusados de cometer delitos económicos. UN ووجهت إلى الرئيس الأسبق غباغبو وزوجته سيمون غباغبو تهمة ارتكاب جرائم اقتصادية.
    Lo dicho puede verse ya en la utilización de teléfonos, máquinas de fax y la Internet para cometer fraudes y otros delitos económicos. UN ويمكن ملاحظة ذلك فعلا في استخدام الهاتف وأجهزة الفاكس والانترنت لارتكاب جرائم الاحتيال وغيرها من الجرائم الاقتصادية.
    También están en marcha planes para crear un núcleo de la policía financiera que se encargue de luchar contra los delitos económicos y financieros. UN ويجري كذلك إعداد خطط ﻹنشاء ملاك من الشرطة المالية لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية.
    Se prevé que el fraude y otros delitos económicos aumentarán considerablemente a medida que se extienda el comercio electrónico. UN ويتوقع أن يزداد الاحتيال وغيره من الجرائم الاقتصادية زيادة كبيرة مع انتشار التجارة الإلكترونية.
    El grupo de trabajo también cuenta con representantes de los sectores de relaciones exteriores y las finanzas y tiene un criterio amplio respecto de los delitos económicos y el terrorismo. UN ويضم الفريق العامل أيضا ممثلين من قطاعي الشؤون الخارجية والمالية ويتبع نهجا واضحا إزاء الجرائم الاقتصادية والإرهاب.
    La infracción de la Ley de sanciones puede ser castigada con arreglo a la Ley de delitos económicos. UN ويمكن المعاقبة على انتهاك قانون الجزاءات بموجب قانون الجرائم الاقتصادية.
    En la Ley también se establece el reintegro y la confiscación de los réditos indebidos resultantes de la corrupción o de delitos económicos. UN ويوفر هذا القانون أيضا تعويضات عن الفساد إلى جانب استرداد الفوائد غير المستحقة الناجمة عن الفساد أو الجرائم الاقتصادية.
    El hecho de abstenerse de comunicar una transacción inusual se considera un delito con arreglo a la Ley de delitos económicos. UN ويعتبر عدم الإبلاغ عن معاملة غير عادية، جريمة في إطار قانون الجرائم الاقتصادية.
    delitos económicos y financieros: retos para el desarrollo sostenible UN الجرائم الاقتصادية والمالية: تحديات تواجه التنمية المستدامة
    Con la promulgación y entrada en vigor de la Ley de prevención de la corrupción de 2002 quedó derogada la Ley de delitos económicos y lucha contra el blanqueo de dinero de 2000. UN ومع نشر قانون منع الفساد لعام 2002 ودخوله حيز النفاذ، أُلغي قانون الجريمة الاقتصادية ومكافحة غسل الأموال لعام 2000.
    También nos preocupan los vínculos entre la corrupción y otras formas de delitos económicos y de delincuencia organizada. UN كما أننا قلقون إزاء الروابط بين الفساد وغيرها من أشكال الجريمة الاقتصادية والجريمة المنظمة.
    Los grupos delictivos organizados han utilizado este método de cometer delitos económicos para proteger a las personas individuales del enjuiciamiento penal. UN وقد استخدمت طريقة ارتكاب الجريمة الاقتصادية الجماعات الإجرامية المنظمة وذلك لعزل الأفراد بعيداً عن الملاحقة الجنائية.
    Esas condiciones no incluyen actos caracterizados esencialmente como delitos económicos. UN اﻷفعال المتسمة أساسا بأنها حالات جرائم اقتصادية.
    En algunos países se habían establecido tribunales especializados en causas relativas a delitos económicos y financieros, incluido el blanqueo de capitales. UN وذُكر أن بعض البلدان أنشأ محاكم متخصّصة للنظر في القضايا المتعلقة بالجرائم الاقتصادية والمالية، بما فيها غسل الأموال.
    Si bien a lo largo del período del proyecto piloto se han registrado logros a este respecto, la OSSI reconoce que todavía debe hacerse más en lo referente a la investigación del fraude y los delitos económicos. UN وفي حين تحققت إنجازات في هذا الصدد على مدى فترة المشروع التجريبي، فإن المكتب يقر بأنه لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من العمل في مجال التحقيقات في الغش والجريمة الاقتصادية.
    Se ha abolido la pena de muerte por delitos económicos. UN وتم الغاء الحكم بالاعدام بالنسبة للجرائم الاقتصادية.
    En este contexto, el Gobierno de Mauricio presentará un decreto sobre blanqueo de dinero y delitos económicos a la Asamblea Nacional. UN وفي هذا السياق، ستقوم حكومة موريشيوس قريبا بعرض مشروع قانون على البرلمان معني بمكافحة غسل اﻷموال والجرائم الاقتصادية.
    Medidas adoptadas por la Junta de Investigación de delitos económicos (MASAK) en relación con los informes sobre transacciones sospechosas UN الإجراء الذي شرع فيه مجلس التحقيقات في الجرائم المالية كنتيجة لاستلامه تقارير بشأن معاملات مشبوهة
    La determinación del alcance general de los delitos económicos y financieros y, como resultado de ello, de cualesquiera tendencias conexas a lo largo del tiempo, es difícil. UN ومن الصعب تحديد النطاق الشامل للجريمة الاقتصادية والمالية، ومن ثم تحديد أي اتجاهات تتصل بها عبر الزمن.
    - Autoridad Nacional para la Investigación y el Enjuiciamiento en relación con delitos económicos y Ecológicos de Noruega (ØKOKRIM). UN السلطة الوطنية للتحقيق والادعاء فيما يتعلق بالجريمة الاقتصادية والبيئية في النرويج.
    En febrero de 2011, China aprobó una ley por la que se suprimía la pena de muerte para 13 delitos económicos no violentos. UN وفي شباط/فبراير 2011، سنت الصين قانونا يلغي عقوبة الإعدام في 13 جريمة اقتصادية لا تنطوي على عنف.
    Se trata de delitos económicos organizados en el territorio congoleño, en relación con otros focos de delincuencia en el mundo. UN والأمر يتعلق، في هذا الشأن، بجرائم اقتصادية منظمة يجري ارتكابها في إقليم الكونغو بالاشتراك مع أوكار أخرى من أوكار الجريمة بالعالم.
    De conformidad con la Ley de delitos económicos (WED), constituye un delito no informar sobre una transacción inusitada. UN ويعـد الإخفاق في الإبلاغ عن معاملة غير عادية جريمة بموجب قانون الجنايات الاقتصادية.
    Para ello es importante reducir las limitaciones burocráticas de la economía y combatir la corrupción y los delitos económicos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، من الأهمية بمكان الحد من القيود البيروقراطية المفروضة على الاقتصاد ومكافحة الإجرام الاقتصادي والفساد.
    Se considera que esas infracciones constituyen delitos económicos, sancionables con arreglo a la Ley de delitos económicos. UN وتعتبر تلك الانتهاكات أفعالاً إجرامية اقتصادية وتعاقب بموجب قانون الجرائم الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus