Todavía hay demasiada inestabilidad y demasiados conflictos. Todavía hay demasiadas penalidades y demasiado sufrimiento. | UN | وما زال هناك الكثير من عدم الاستقرار والصراعات والكثير من المشقة والمعاناة. |
Las submuniciones son municiones modernas que no dejan demasiados restos explosivos de guerra. | UN | فالذخائر الصغيرة ذخائر حديثة لا تخلف الكثير من المتفجرات بعد الحرب. |
Esas exportaciones no generan demasiados ingresos y están sujetas a fuertes fluctuaciones en los precios. | UN | وهذه الصادرات لا تجلب الكثير من الإيرادات، وهي تخضع لتقلبات شديدة في الأسعار. |
Se establecen demasiados órganos para aplicar esos planes, creándose confusión jurisdiccional y superposición en la aplicación. | UN | وتنشأ هيئات كثيرة جدا لتنفيذ هذه الخطط، مما يــؤدي إلى الخلط بين الولايات والتداخل في عمليات التنفيذ. |
En muchas sociedades hay demasiados jóvenes, ancianos, mujeres y discapacitados que todavía se ven relegados al margen de la sociedad. | UN | وفي العديد من المجتمعات لا يزال الكثيرون جدا من النساء والشباب والمسنين والمعوقين متروكين على هامش المجتمع. |
demasiados niños son todavía obligados a realizar actividades que pueden atentar contra su integridad física y moral y su pleno desarrollo. | UN | ولا يزال هناك أطفال كثيرون جدا يُجبرون على عمل أشياء تنتهك سلامتهم الجسدية والمعنويــة وتعرض نموهم الكامل للخطر. |
Por último, demasiados países no están integrados a las economías tanto a nivel regional como mundial. | UN | أخيرا، يعاني عدد كبير جدا من البلدان من عدم الاندماج في الاقتصادات اﻹقليمية والعالمية. |
Dada la tecnología del siglo XX, fue simplemente ineficiente tratar de concentrar demasiados datos y demasiada potencia en un solo lugar. | TED | وبتكنولوجيا القرن 20، كان من غير المجدي محاولة تركيز الكثير من البيانات والكثير من القوة في مكان واحد. |
Y encontré que hay demasiados campos, y muy pocos inspectores de trabajo. | TED | فوجدت الكثير من الحقول و القليل جدا من مفتشي العمالة |
Tenía demasiados libros... y me tuve que deshacer de la mayoría cuando me cambié aquí. | Open Subtitles | أنا كان عندي الكثير من الكتب و رميت معظمها عندما أنتقلت إلي هنا |
Hay demasiados archivos para poder realizar un perfil en tan poco tiempo. | Open Subtitles | هناك الكثير من الملفات بالنسبة لنا لندرسها خلال فترة قصيرة.. |
Sólo espero que no se esté metiendo en demasiados problemas antes de que sus padres vuelvan a la ciudad. | Open Subtitles | أنا فقط أتمنى أن لا يورط نفسه في الكثير من المتاعب قبل عودة والديه إلى المدينة |
Me llevó atrás a hace 40 años... culitos dulces de instituto con demasiados privilegios. | Open Subtitles | ذلك يعيدني 40 سنة للماضي الطلاب المرفهين الذين لديهم الكثير من الإمتيازات |
Hay que desviar demasiados recursos para dedicarlos a la contención de las crisis y a la mitigación de los sufrimientos más acuciantes de los pueblos. | UN | ولا بد من تحويل موارد كثيرة جدا لاحتواء اﻷزمات والتخفيف من وطأة أشد أشكال المعاناة التي يتعرض لها الناس. |
Aún existen demasiados obstáculos y demasiadas preguntas sin respuesta. | UN | فلا تزال عقبات كثيرة جدا قائمة، ولا تزال أسئلة كثيرة جدا لم يتم اﻹجابة الكاملة عليها. |
En contra de la doctrina aceptada oficialmente, demasiados programas se orientaron por criterios de oferta. | UN | فخلافا للعقيدة المعتمدة رسميا، أثبت العديد من البرامج أنه كان مدفوعا بالعروض المقدمة. |
He tenido demasiados que se paran a esperar a ver si lo pierden, entonces van y es demasiado tarde. Alguien más se les adelantó. | TED | كان لدي كثيرون يظلوا واقفين وينتظرون رؤية إذا ما أخطأوا التصويب، ثم يرجعوا متأخرين جداً. ويكون شخص آخر قد سبقهم. |
demasiados niños son todavía víctimas de la desnutrición, las enfermedades, las catástrofes, los conflictos armados y la pobreza absoluta. | UN | ولا يزال هناك عدد كبير جدا من اﻷطفال يعانون سوء التغذية واﻷمراض، ويقعون ضحايا للكوارث والصراعات المسلحة والفقر المدقع. |
Hay demasiados capitanes en esta isla. | Open Subtitles | هناك الكثير مِنْ القادةِ على هذه الجزيرةِ. |
Son demasiados los entornos en que ser calificado de brujo equivale a ser condenado a la pena de muerte. | UN | فإذا صنفت امرأة في فئة الساحرات كان ذلك في أماكن كثيرة جداً معادلاً للحكم عليها بالإعدام. |
Hay aún demasiados impedimentos para que las mujeres tengan acceso a la educación. | UN | ولا تزال هناك عوائق كثيرة للغاية تمنع وصول المرأة إلى التعليم. |
Resulta difícil determinar si las cifras son precisas, dado que las violaciones se producen en demasiados países y rara vez se denuncian. | UN | ومن الصعب التأكد من دقة الأرقام لأن الانتهاكات تقع في بلدان عديدة جدا من العالم، ومن النادر الإبلاغ عنها. |
Debemos evitar que se inviertan demasiados recursos en tecnologías exóticas para la vigilancia de los océanos, la atmósfera y el espacio ultraterrestre. | UN | وينبغي أن نتحاشـى استثمار مــوارد مفرطة فــي تكنولوجيات غريبة لرصد المحيطات والغلاف الجوي والفضاء الخارجي. |
Otro alertó en contra de la inclusión de demasiados elementos y pidió que se simplificara el texto. | UN | وحذر ممثل آخر من إدراج عدد كبير جداً من العناصر، وطلب بأن يكون النص أكثر بساطة. |
En cada una de esas esferas participaban demasiados agentes, lo que permitía a los gobiernos eludirlos. | UN | وكان هناك عدد كبير للغاية من العناصر الفاعلة في كل مجال من هذه المجالات مما أتاح للحكومات الروغ منها. |
Porque hay demasiados de ellos. Y me estoy poniendo viejo para combatirlos solo. | Open Subtitles | لأن هناك الكثير منهم هنا ولأنى أصبحت عجوز على مواجهتهم بمفردى. |
Hay demasiados niños que no asisten a la escuela, demasiados también los que sufren desnutrición y los que mueren por causas evitables. | UN | وهناك عدد أكثر مما ينبغي من الأطفال الذين لا يذهبون إلى المدارس ويعانون من نقص التغذية ويموتون بلا داع. |
Al parecer, el UNICEF quería trabajar en demasiados sectores y, por ejemplo, tal vez no fuera el organismo en mejores condiciones para ocuparse de planes de crédito para la mujer. | UN | وأضاف أن اليونيسيف تريد فيما يبدو أن تعمل في كثير من المجالات وأنها قد لا تكون، مثلا، أنسب الوكالات لتناول المشاريع المتعلقة بتقديم الائتمان للمرأة. |