"democrática de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الديمقراطية
        
    • الديمقراطي
        
    • سان
        
    • ديمقراطي
        
    • ديمقراطية
        
    • كوريا الشعبية
        
    • ديمقراطيا
        
    • ٥١ تموز
        
    • ديمقراطياً
        
    • الديموقراطية
        
    • البوليفارية
        
    • الديمقراطيين
        
    • اﻷمن من
        
    • نظام تطبيق الجزاءات
        
    Votos en contra: Cuba, China, Iraq, Myanmar, República Popular Democrática de Corea. UN المعارضون : جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين والعراق وكوبا وميانمار.
    La República Popular Democrática de Corea entregó los datos de su cálculo como documento al equipo de inspección. UN وقدم الجانب الذي يمثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بيانات حساباته في وثيقة الى فريق التفتيش.
    Además, la Unión Democrática de Mujeres de Corea ofrece en aldeas y comunidades talleres sobre los derechos de la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينظم الاتحاد النسائي الديمقراطي الكوري حلقات عمل حول حقوق المرأة في القرى والمجتمعات المحلية.
    Se hace constar, sin embargo, que es verdad que cierto número de húngaros eludieron la movilización y abandonaron el país a solicitud de su partido político nacional, la Comunidad Democrática de los Húngaros de Voivodina. UN ومع ذلك، تجدر اﻹشارة الى أنه حدث بالفعل أن عددا من الهنغاريين تفادوا التعبئة وغادروا البلد بناء على طلب حزبهم السياسي الوطني، وهو الحزب المحلي الديمقراطي للهنغاريين المقيمين في فويفودينا.
    La República Democrática de Santo Tomé y Príncipe desea excusarse por la demora en la presentación de este informe. UN تود جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية أن تعرب عن اعتذارها عن التأخر في تقديم هذا التقرير.
    También propuso llevar la cuestión discretamente, dijo que para este fin visitaría la República Popular Democrática de Corea una delegación no oficial. UN واقترح أيضا تناول هذا الموضوع بهدوء قائلا إن وفدا غير رسمي سوف يزور جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لذلك الغرض.
    Seguir siendo parte en el Tratado y cumplir plenamente sus disposiciones serviría los intereses de la República Popular Democrática de Corea. UN إن البقاء طرفا في المعاهدة والامتثال بصورة تامة ﻷحكامها من شأنه أن يخدم مصالح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En este contexto el equipo planteó entre otras cosas al equipo de la República Popular Democrática de Corea lo siguiente: UN وفي هذا الصدد استرعت الفرقة اهتمام فرقة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى جملة أمور منها المسائل التالية:
    Abstenciones: República Popular Democrática de Corea. UN الممتنعون: جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Numerosos miembros hicieron renovados llamamientos a la República Popular Democrática de Corea a que cooperase con el Organismo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وجه العديدون نداءات مجددة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للتعاون مع الوكالة.
    Quisiera recomendarle que lea detenidamente el Marco Acordado entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea. UN وأود أن أنصحه بأن يقرأ بعناية اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La consolidación de la transformación Democrática de Sudáfrica requerirá un crecimiento económico. Nuestro apoyo a la recuperación económica de Sudáfrica es inequívoco. UN إن تعزيز عملية التحـــول الديمقراطي لجنوب افريقيا سيتطلب نمــــوا اقتصاديا، ودعمنا لعملية الانتعاش الاقتصادي لجنوب افريقيا لا لبس فيه.
    Con ese nombramiento se podrían iniciar discusiones al más alto nivel con la Potencia administradora sobre el fondo de la propuesta Democrática de Guam acerca del estatuto político del Territorio. UN وقالت إن هذه التسميــة ستسهل بدء مناقشــات على أرفع مستــوى مع الدولــة القائمـة بالادارة حـول جوهــر الاقتراح الديمقراطي الذي قدمته غوام بشأن المركز السياسي لﻹقليم.
    No ha sido considerada una solicitud de la Unión Democrática de Búlgaros en Yugoslavia para abrir una librería búlgara en Bosilegrad. UN وهنالك طلب مقدم من الاتحاد الديمقراطي للبلغاريين في يوغوسلافيا لافتتاح مكتبة بلغارية في بوسيليغراد، لم يوضع موضع الاعتبار.
    Se ejerce una constante presión sobre la Unión Democrática de Búlgaros en Yugoslavia, que es la organización que los asocia. UN يمارس ضغط مستمر على منظمة المنحدرين من أصل بلغاري، اتحاد البلغاريين الديمقراطي في يوغوسلافيا.
    La mayoría de los acusados parecen ser miembros de la Liga Democrática de Kosovo (LDK). UN ويبدو أن معظم المتهمين أعضاء في التحالف الديمقراطي لكوسوفو.
    Jefe de Estado de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe UN رئيس دولة جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية
    Discurso del Sr. Fradique Bandeira Melo de Menezes, Presidente de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe UN خطاب السيد فراديك بانديرا ميلو دي مينزيس، رئيس جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية
    El Sr. Fradique Bandeira Melo de Menezes, Presidente de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب السيد فراديك بانديرا ميلو دي مينزيس، رئيس جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية، إلى داخل قاعة الجمعية العامة.
    Deseamos a Eritrea el mayor de los éxitos en sus esfuerzos por establecer una forma Democrática de gobierno y una economía de libre mercado. UN إننا نتمنى ﻹريتريا النجاح اﻷكبر في جهودها ﻹقامة نظام حكم ديمقراطي واقتصاد سوقي حر.
    En 1918, Azerbaiyán creó la primera república Democrática de Oriente, con un parlamento multipartito y un Gobierno de coalición. UN وفي عام 1918، أنشأت أذربيجان أول جمهورية ديمقراطية في الشرق، مع برلمان متعدد الأحزاب وحكومة ائتلافية.
    Cuarto, debe ampliarse el número de miembros del Consejo de Seguridad para garantizar una representación Democrática de la comunidad internacional. UN رابعا، توسيع عضوية مجلس الأمن، وبما يؤمن تمثيلا ديمقراطيا للمجتمع الدولي.
    Democrática de Corea 23 de agosto de 1990 UN ميانمار ٥١ تموز/يوليه ١٩٩١)أ( ٤١ آب/أغسطـس ١٩٩١
    Las subsiguientes guerras, la experiencia en cierto modo fallida de la organización que nos legó este edificio y la persistencia del colonialismo impidieron lograr avances significativos en la gestión Democrática de las relaciones multilaterales. UN وقد حال ما تلا من الحروب والفشل النسبي الذي مُنيت به المنظمة التي أورثتنا هذا المبنى واستمرار الاستعمار دون إحراز تقدم فعلي في تسيير العلاقات المتعددة الأطراف تسييراً ديمقراطياً.
    El representante de la República Popular Democrática de Corea, Sr. Ri Thae Gun, tiene la palabra. UN هل هناك أي وفد آخر يريد الكلام؟ أعطي الكلمة لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديموقراطية السيد ري تاي غون.
    Bolivia (Estado Plurinacional de), Chad, Cuba, República Popular Democrática de Corea, Ecuador, EI Salvador, Irán (República Islámica del), Nicaragua, Somalia, República Árabe Siria, Venezuela (República Bolivariana de). UN دولة بوليفيا المتعددة القوميات، تشاد، كوبا، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، إكوادور، السلفادور، جمهورية إيران الإسلامية، نيكاراغوا، الصومال، الجمهورية العربية السورية، جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    La labor la realizan organizaciones públicas como la Asociación Democrática de Letrados y el Colegio de Abogados. UN وتنهض بهذا العمل المنظمات العامة مثل رابطة المحامين الديمقراطيين ونقابة المحامين.
    El Consejo de Seguridad ha pedido al Organismo que le informe sobre el particular hasta que la República Popular Democrática de Corea llegue a cumplir plenamente dicho Acuerdo. UN وقد طلب مجلس اﻷمن من الوكالة إفادته بشأن هذا اﻷمر إلى أن تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للاتفاق امتثالا كاملا.
    La regla 16 del Reglamento relativo a la República Popular Democrática de Corea dispone que el Ministro de Relaciones Exteriores puede autorizar las transacciones prohibidas en las reglas 14 ó 15. UN 31 - ويخول البند 16 من نظام تطبيق الجزاءات لوزير الخارجية السلطة للإذن بإجراء المعاملات المحظورة بموجب البندين 14 و 15.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus