Para concluir, quiero reiterar que la democracia y la buena gestión pública forman la base de un mundo pacífico. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد على أن الديمقراطية والحكم الرشيد يشكلان الأساس لإقامة عالم يسوده السلام. |
En el Programa de desarrollo se expresa que para consolidar la paz y el desarrollo es fundamental promover la democracia y la buena gestión pública. | UN | وتبين الخطة للتنميــة أن الجهــود المبذولة لتعزيز الديمقراطية والحكم الصالح أساسية لدعم السلام والتنمية. |
Nos complace tomar nota del nexo establecido entre la democracia y la buena gestión pública y de la importancia de esos elementos para consolidar la paz y el desarrollo. | UN | وأسعدنا أن نلاحظ الرابطة التي أنشئت بين الديمقراطية والحكم السليم وأهمية هذين العنصرين في توطيد السلام والتنمية. |
Corea, una democracia relativamente nueva, está particularmente comprometida con la promoción y consolidación de la democracia y la buena gestión pública en todo el mundo. | UN | إن كوريا بوصفها ديمقراطية ناشئة نسبيا، تلتزم بصورة خاصة بدعم الديمقراطية والحكم الرشيد وتكريسهما في جميع أرجاء العالم. |
En la esfera política, la democracia y la buena gestión pública se han arraigado en nuestro continente. | UN | ففي المجال السياسي، ترسخت الديمقراطية والحكم السليم في قارتنا. |
La democracia y la buena gestión pública entre las naciones son tan importantes para la humanidad como lo son dentro de las naciones. | UN | فالديمقراطية والحكم الرشيد بين الدول هامان بالنسبة للبشر كأهمية الديمقراطية والحكم الرشيد داخل الدول. |
Las tareas de promoción de la democracia y la buena gestión de los asuntos públicos también son fundamentales para consolidar la paz y el desarrollo. | UN | كما تعتبر الجهود الرامية إلى تعزيز الديمقراطية والحكم الجيد أساسية بالنسبة لتوطيد السلام والتنمية. |
Sin embargo, es alentador constatar que la democracia y la buena gestión pública son conceptos y prácticas que avanzan y que se aceptan cada vez de manera más generalizada. | UN | ومع ذلك، من المشجع أن نلاحظ أن الديمقراطية والحكم الرشيد يمثلان مفاهيم وممارسات تحقق تقدما وقبولا على نطاق متزايد. |
La NEPAD promueve la democracia y la buena gestión pública y se compromete a cumplir los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | وتشجع الشراكة الجديدة الديمقراطية والحكم الرشيد وتلتزم بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Unión Europea aprecia los progresos hechos por los gobiernos centroamericanos en la consolidación de la democracia y la buena gestión pública. | UN | ويقدر الاتحاد الأوروبي التقدم الذي أحرزته حكومات أمريكا الوسطى في توطيد الديمقراطية والحكم الرشيد. |
Por consiguiente, avancemos hombro con hombro y de manera concertada, para fortalecer la democracia y la buena gestión pública en todo el mundo. | UN | ولذلك، فلنتحرك إلى الأمام، جنبا لجنب، وبطريقة منسقة، لتعزيز الديمقراطية والحكم السليم في العالم بأسره. |
Entre esos obstáculos, cabe destacar los siguientes, que están relacionados con el ejercicio de la democracia y la buena gestión política: | UN | وهي تشمل التحديات المتصلة بممارسة الديمقراطية والحكم السياسي الرشيد التالية: |
A este respecto, en Tailandia hemos adoptado una política de desarrollo centrada en la población, que está a la altura de la democracia y la buena gestión pública. | UN | وفي هذا الإطار، اعتمدنا في تايلند سياسة تنموية مركزة على البشر جنباً إلى جنب مع الديمقراطية والحكم الرشيد. |
Creemos que se necesita una mejor coordinación y una mayor atención de la comunidad internacional en la promoción de la democracia y la buena gobernanza. | UN | ونؤمن بأن هناك حاجة إلى تحسين تنسيق جهود المجتمع الدولي وزيادة تركيزها على تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد. |
El mundo coincide en forma unánime en que la democracia y la buena gobernanza son imperativos mundiales de nuestro tiempo. | UN | ولقد أجمع العالم على أن الديمقراطية والحكم السديد من الضروريات العالمية في عصرنا. |
No obstante, reconocemos que, pese a lo mucho que se ha progresado, siguen existiendo dificultades para consolidar la democracia y la buena gobernanza en todo el continente. | UN | بيد أننا نُقر بأنه بقدر ما أحرز من تقدم، تبقى هناك تحديات تجاه توطيد دعائم الديمقراطية والحكم الرشيد في القارة كلها. |
Está también el protocolo sobre la explotación ilícita de los recursos naturales y, por último, el protocolo sobre la restauración de la democracia y la buena gobernanza. | UN | هناك أيضا بروتوكول الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، وأخيرا، بروتوكول استعادة الديمقراطية والحكم الرشيد. |
iv) Protocolo sobre la democracia y la buena gobernanza; | UN | ' 4` البروتوكول المتعلق بإعادة إرساء الديمقراطية والحكم الرشيد؛ |
Ello demuestra el hecho de que la democracia y la buena gobernanza están arraigándose y que la estructura africana de paz y seguridad funciona. | UN | وهذا يشهد على حقيقة أن الديمقراطية والحكم الرشيد يتجذران، وأن الهيكل الأفريقي للسلام والأمن يعمل بنجاح. |
Ambas partes desean mejorar la democracia y la buena gobernanza a fin de promover la prosperidad económica y financiera de sus países. | UN | ويود كلا الجانبين تعزيز الديمقراطية والحكم الصالح من أجل النهوض بالازدهار الاقتصادي والمالي في بلديهما. |
- La divulgación de las nuevas ideas sobre la democracia y la buena administración; | UN | - ترويج اﻷفكار الجديدة بشأن الديمقراطية وأسلوب الحكم الجيد؛ |
El desarrollo económico y social y la subsiguiente erradicación de la pobreza, el pleno respeto de los derechos humanos, la democracia y la buena gestión pública sólo pueden lograrse en condiciones de absoluta paz y estabilidad. | UN | ولا يمكن للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وما يتبع ذلك من القضاء على الفقر، والاحترام الكامل لحقوق الإنسان، والديمقراطية والحكم الرشيد، أن تتحقق إلا في ظل أحوال يسود فيها السلام والاستقرار التام. |