"demolición de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هدم
        
    • بهدم
        
    • تدمير
        
    • وهدم
        
    • لهدم
        
    • لتدمير
        
    • الهدم
        
    • هدمها
        
    • نسف
        
    • للهدم
        
    • بالهدم
        
    • ونسف
        
    • مأواهم
        
    También continuó la demolición de propiedades palestinas. UN وتواصلت أيضا عمليات هدم الممتلكات الفلسطينية.
    En el período que se examina ha disminuido el número de casos relacionados con la destrucción o demolición de viviendas. UN غير أنه تناقص العدد اﻹجمالي لعمليات هدم المنازل.
    En la Ribera Occidental se demolieron 10 casas y se precintó otra por razones de seguridad; ello comprendió la demolición de dos albergues de refugiados y el precintado de otro en el campamento de refugiados de Fawwar. UN ففي الضفة الغربية، تم هدم ١٠ منازل وإغلاق منزل واحد ﻷسباب أمنية، بينها هدم مأويين وإغلاق مأوى واحد في مخيم الفوار للاجئين، كما هُدم أيضا ٥٦ منزلا لعدم توافر تراخيص لبنائها.
    En lo que respecta a la demolición de viviendas en general, ha continuado la demolición de viviendas construidas sin autorización en todos los territorios ocupados. UN وفيما يتعلق بهدم المنازل بوجه عام، لا تزال المنازل التي تم بناؤها دون ترخيص تهدم في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة.
    Gravemente preocupado por la reciente demolición de viviendas llevada a cabo por Israel, la Potencia ocupante, en el campamento de refugiados de Rafah, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما قامت به مؤخرا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من تدمير للمنازل في مخيم رفح للاجئين،
    Se expresó honda preocupación por la expansión de los asentamientos, la demolición de viviendas y los desalojos llevados a cabo por Israel. UN وأُعرب أيضاً عن أوجه قلق خطيرة بشأن ما تقوم به إسرائيل من التوسع في المستوطنات وهدم المنازل وطرد السكان.
    La demolición de la casa causó disturbios en el campamento, donde los jóvenes comenzaron a apedrear a los soldados. UN وأثار هدم المنزل اضطرابا في المخيم حيث راح الشباب يقذفون الجنود بالحجارة.
    Consisten simplemente en la demolición de la casa de que se trata y sin aviso previo. UN إنها ببساطة هدم المنزل المعني. بدون أي إنذار مسبق.
    Fuentes municipales manifestaron que la demolición de la vivienda constituía una advertencia para los residentes árabes que preveían construir sin los permisos correspondientes. UN وذكرت مصادر البلدية أن هدم المنزل كان القصد منه إنذار السكان العرب الذين يفكرون بالبناء دون الحصول على التراخيص الصحيحة.
    El Sr. Dayan declaró ante el Tribunal que la demolición de la casa del autor del atentado disuadiría a otros atacantes suicidas. UN وأعلن اللواء دايان أمام المحكمة أن هدم منزل مفجر القنبلة سيكون رادعا لغيره من مفجري القنابل الانتحاريين.
    Se ha informado de que en la actualidad está prevista la demolición de 500 viviendas de propiedad de palestinos. UN وذكر أن من المقرر حاليا هدم حوالي ٥٠٠ منزل يملكها فلسطينيون.
    La Municipalidad de Jerusalén anunció, en respuesta a la orden judicial, de que seguiría la demolición de casas construidas ilegalmente en todas las partes de la ciudad. UN وذكرت بلدية القدس ردا على أمر المحكمة بأنها ستواصل هدم المنازل المشيدة بصورة غير مشروعة في جميع أنحاء المدينة.
    En la petición se alegaba que la demolición de las casas haría que las familias, que tenían muchos niños, se quedaran sin techo. UN ويدعي الالتماس أن هدم البيوت يترك هذه العائلات، التي لديها العديد من اﻷطفال، دون مأوى.
    La situación se ve agravada aún más por el ritmo acelerado de demolición de casas palestinas por las autoridades israelíes. UN وتزداد الحالة تفاقما نتيجة تسارع خطى هدم السلطات اﻹسرائيليـــة للمنازل الفلسطينية.
    xii) La segunda etapa de la acampada de protesta contra la demolición de casas; UN ' ١٢ ' الوقفة الثانية لخيمة الاحتجاج على هدم المنازل؛
    En el informe se da la siguiente información en relación con la demolición de casas propiedad de palestinos: UN وفيما يتعلق بهدم المنازل المملوكة للفلسطينيين، تضمن التقرير المعلومات التالية:
    A los propietarios de las viviendas se les notifica que deben proceder ellos mismos a la demolición de las edificaciones en el plazo de siete días. UN وتصدر اﻹنذارات لمالكي المنازل ليقوموا بهدم المباني هم أنفسهم خلال سبعة أيام.
    Gravemente preocupado por la reciente demolición de viviendas llevada a cabo por Israel, la Potencia ocupante, en el campamento de refugiados de Rafah, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما قامت به مؤخرا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من تدمير للمنازل في مخيم رفح للاجئين،
    La demolición de la economía autoritaria y la creación de las bases de una sociedad libre ha sido un proceso doloroso. UN لقد كان تدمير الاقتصاد الدكتاتوري وخلق أسس مجتمع حر عملية أليمة.
    Se expresó honda preocupación por la expansión de los asentamientos, la demolición de viviendas y los desalojos llevados a cabo por Israel. UN وأُعرب أيضاً عن أوجه قلق خطيرة بشأن ما تقوم به إسرائيل من التوسع في المستوطنات وهدم المنازل وطرد السكان.
    Tras la partida de los refugiados y a solicitud del Gobierno, se han proporcionado fondos para la demolición de las letrinas y las casas que han dejado atrás los refugiados. UN وعقب مغادرة اللاجئين وبناء على طلب الحكومة، أتيحت اﻷموال لهدم المراحيض والمساكن التي أخلاها اللاجئون المغادرون.
    El Comité deplora la demolición de los hogares árabes como forma de castigo. UN ٠٢٣ - وتعرب اللجنة عن استيائها لتدمير بيوت العرب كوسيلة عقاب.
    Pudo verse una fotografía en la que se veía una demolición de este tipo y a un colono supervisándola. UN وعرضت على اللجنة الخاصة صورة ﻹحدى عمليات الهدم ولمستوطن يشرف عليها.
    Darwish Darwish, jefe del concejo local, indicó que se preveía la demolición de otras 27 casas del vecindario. UN وقال درويش درويش، رئيس المجلس المحلي، أن هناك ٢٧ بيتا آخر في الحي مقرر هدمها.
    En Jerusalén Oriental, la construcción de asentamientos ha ido acompañada de demolición de viviendas, desalojos de residentes palestinos y otras medidas discriminatorias. UN وفي القدس الشرقية، ظل يرافق بناء المستوطنات نسف المنازل وعمليات طرد السكان الفلسطينيين وغيرها من التدابير التمييزية.
    El 30 de julio, el Primer Ministro Netanyahu ordenó al Ministro del Interior Eli Suissa que ejecutara las órdenes de demolición de varias estructuras " ilegales " en Jerusalén oriental. (Ha ' aretz, 31 de julio) UN ٣٧٢ - في ٠٣ تموز/يوليه ، أمر رئيس الوزراء، بنيامين نتنياهو، وزير الداخلية، إيلي سويسا، بإنفاذ أمر للهدم يتعلق بعدة أبنية " غير قانونية " في القدس الشرقية. )هآرتس، ١٣ تموز/يوليه(
    Con el mismo pretexto se han expedido órdenes de demolición de numerosas casas en Baqa, Wadi Joz y Khilet Natsheh. UN وصدرت أوامر بالهدم أيضا بالذريعة نفسها بالنسبة إلى عدد كبير من المنازل في البقعة ووادي الجوز، وخلة النتشة.
    Además, continúa la imposición de innumerables medidas represivas, tales como la detención, la deportación, la demolición de viviendas y otras formas de castigo colectivo contra el pueblo palestino en los territorios ocupados. UN وفضلا عن ذلك، يستمر فرض الكثير من التدابير القمعية مثل الاحتجاز والترحيل ونسف المنازل وغير ذلك من أشكال العــقاب الجمـــاعي الموجﱠه ضد الشعب الفلسطيني في اﻷراضي المحتــلة.
    Señala además que la alegación de los autores sobre la demolición de su vivienda el 26 de septiembre de 2006 tampoco ha sido confirmada por los hechos; la demolición afectó a terceros que dieron su consentimiento. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن ادعاء أصحاب البلاغ هدم مأواهم في 26 أيلول/سبتمبر 2006 لا يستند إلى وقائع؛ وأن عملية الهدم تتعلق بطرف ثالث وافق على هدم المأوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus