A menor altura la vegetación es poco densa y consiste en malezas y cedros. | UN | وتنتشر في المناطق الأقل ارتفاعا نباتات غير كثيفة قوامها الشجيرات وأشجار الأرز. |
Por eso necesitamos espacio dentro de la aeronave, dentro de cada área densa. | TED | إذاً ما نحتاجه هو مساحة داخل الطائرة، داخل منطقة كثيفة جداً. |
- Los medios de transporte público han vuelto a funcionar, y la circulación vuelve a ser densa en los centros comerciales y los barrios periféricos; | UN | ● وأصبحت وسائل النقل العام متاحة اﻵن وعادت حركة المرور الكثيفة في المراكز التجارية واﻷحياء المجاورة؛ |
Barrera relativamente impermeable, en general de plástico o arcilla densa, destinada a mantener los contaminantes en el interior del vertedero. | UN | حاجز كتيم نسبياً يصنع عادة من البلاستيك أو الطين الكثيف مخصص لحصر الملوثات داخل مدفن للقمامة. بطانة |
El Andrea Doria chocó con el Stockholm en neblina densa a 19 km. de la costa de Nantucket. | Open Subtitles | اصطدمت أندريا دوريا بعبّارة ستوكهولم تحت ضباب كثيف على بعد 12 ميلاً من ساحل نانتاكيت. |
En la mayoría de los PMA la red de carreteras sigue siendo mucho menos densa que en un gran número de países en desarrollo. | UN | وتظل كثافة الطرق في معظم أقل البلدان نموا أدنى بكثير مما هي عليه في العديد من البلدان النامية. |
Si continúa en la atmósfera densa no podrá volver a alcanzar la órbita. | Open Subtitles | إذا أستمرت بالتقدم فى الكثافة الجوّيةَ فسيمنعها ذلك من العودة للمدار |
Las economías nacionales se están entrelazando en una densa trama de relaciones cooperativas entre distintas empresas y dentro de cada una de ellas. | UN | وأخذت الاقتصادات الوطنية تترابط من خلال شبكة كثيفة من العلاقات التعاونية ضمن الشركات وفيما بينها. |
Para las empresas, representan nuevas relaciones entre ellas, sus clientes y proveedores, e incluso su competencia y sus competidores constituyen una densa red de relaciones oficiales y oficiosas. | UN | وبالنسبة للشركات، تنطوي هذه اﻷشكال على علاقات جديدة فيما بينها، ومع زبائنها ومورديها، بل ومع منافسيها، تشكل شبكة كثيفة من العلاقات الرسمية وغير الرسمية. |
En el otro extremo del espectro de la complejidad se sitúa la remoción de las municiones que han quedado parcial o totalmente enterradas en vegetación densa. | UN | وفي نهاية الطرف الآخر من الطيف نجد الذخائر الصغيرة التي أصبحت جزئياً أو كلياً مدفونة في مساحات خضراء كثيفة. |
Como consecuencia de su sistema federal, Suiza está formada por una densa red de ciudades de importancia pequeña y mediana que cumplen la función esencial de centros urbanos en sus respectivas regiones. | UN | وبفضل نظامها الاتحادي، تتألف سويسرا من شبكة كثيفة من المدن المتفاوتة في الكبر ولديها مهام أساسية كمركز حضري في منطقتها. |
El orador exhorta a la ONUDI a que vele por que el programa integrado cubra las necesidades de la densa red de empresas industriales de Argelia. | UN | وحث اليونيدو على ضمان أن يشمل البرنامج المتكامل احتياجات الشبكة الكثيفة من المنشآت الصناعية في الجزائر. |
Selva densa húmeda o selva umbrófila: en el extremo sudoccidental del país; | UN | تقع الغابات الكثيفة والرطبة أو الغابات المطيرة في أقصى الجنوب الغربي للبلد؛ |
18. Con frecuencia los campos minados se encuentran en lugares de vegetación densa. | UN | ١٨ - إن الغطاء النباتي الكثيف ظاهرة مألوفة في حقول اﻷلغام. |
Los procedimientos mecánicos por lo general no se pueden aplicar en pendientes, junto a carreteras, en superficies húmedas, en zonas de vegetación densa ni en terrenos rocosos. | UN | لا يمكن، طبعا، القيام بالتطهير اﻵلي من اﻷلغام على المنحدرات الحادة، وفي جوانب الطرق والمناطق الغدقة واﻷراضي الصخرية أو ذات الغطاء النباتي الكثيف. |
Los informes dicen que no había ni una nube en el cielo, pero como sabemos, una densa niebla apareció. | Open Subtitles | تشير التقارير أنها ليست بغيمة في السماء لكن كما نعلم إنه ضباب كثيف ينزح على المكان |
En el Asia sudoriental, seis países resultaron gravemente afectados por una densa niebla proveniente primordialmente de incendios forestales en gran escala ocurridos en Indonesia. | UN | ففي جنوب شرق آسيا، تأثرت ستة بلدان بشكل خطير بسحاب كثيف نجم بشكل رئيسي عن حرائق الغابات الواسعة النطاق في إندونيسيا. |
En el plano municipal, los impuestos sobre bienes inmuebles se han trasladado de los edificios a los terrenos, con objeto de fomentar una edificación más densa y desalentar la urbanización dispersa. | UN | وعلى الصعيد المحلي، تحولت الضرائب على الملكية من المباني إلى الأراضي لتشجيع البناء الأكثر كثافة وتثبيط الزحف العمراني. |
Pero cuando vivimos en una comunidad más densa de repente encontramos, por supuesto, que las cosas que necesitamos están cerca. | TED | ولكن عندما نعيش في مجتمع ذا كثافة مرتفعة فاننا نجد على الدوام ان الاشياء التي نحتاجها موجودة بالقرب منا |
Y hay una parte del universo que no podemos ver Porque es tan densa y tan caliente, que la luz no puede escapar. | TED | وهناك جزء من الكون لا نستطيع رؤيته لإنه من الكثافة والحرارة حتى إن النور لا يتطاير منه. |
Estamos atravesando lo que parece ser una capa muy densa de material particulado. | Open Subtitles | لقد دخلوا الى الغلاف الجوي نحن نعبر بما يبدو طبقة سميكة |
Luego de derretir la capa polar... la atmósfera se tornaría más densa. | Open Subtitles | .بعدمايذوبالثلجالقطبي. المناخ سوف يصبح سميك. |
Dicen que la sangre es más densa que el agua. | Open Subtitles | يقال أن الدم أكثر كثافه من الماء |
Entonces, decía que la sangre es más densa que el agua, pero el aceite es más denso que ambas. | Open Subtitles | إذن، كنت أقول أن الدم أكثر سمكاً من الماء، ولكن النفط أكثر سمكاً من كلاهما |
La gravedad en el centro lo comprime todo formando una densa, y supercaliente bola... que se vuelve más y más caliente. | Open Subtitles | الجاذبية التي بالمنتصف تسحق كل شيء إلى كرة كثيفه وساخنة جداً ترتفع الحرارة أكثر وأكثر |
El agua es más densa que aire. | Open Subtitles | لأن الماء أكثر كثافةً من الهواء |