"densa" - Translation from Spanish to Arabic

    • كثيفة
        
    • الكثيفة
        
    • الكثيف
        
    • كثيف
        
    • كثافة
        
    • الكثافة
        
    • سميكة
        
    • سميك
        
    • كثافه
        
    • سمكاً
        
    • كثيفه
        
    • كثافةً
        
    A menor altura la vegetación es poco densa y consiste en malezas y cedros. UN وتنتشر في المناطق الأقل ارتفاعا نباتات غير كثيفة قوامها الشجيرات وأشجار الأرز.
    Por eso necesitamos espacio dentro de la aeronave, dentro de cada área densa. TED إذاً ما نحتاجه هو مساحة داخل الطائرة، داخل منطقة كثيفة جداً.
    - Los medios de transporte público han vuelto a funcionar, y la circulación vuelve a ser densa en los centros comerciales y los barrios periféricos; UN ● وأصبحت وسائل النقل العام متاحة اﻵن وعادت حركة المرور الكثيفة في المراكز التجارية واﻷحياء المجاورة؛
    Barrera relativamente impermeable, en general de plástico o arcilla densa, destinada a mantener los contaminantes en el interior del vertedero. UN حاجز كتيم نسبياً يصنع عادة من البلاستيك أو الطين الكثيف مخصص لحصر الملوثات داخل مدفن للقمامة. بطانة
    El Andrea Doria chocó con el Stockholm en neblina densa a 19 km. de la costa de Nantucket. Open Subtitles اصطدمت أندريا دوريا بعبّارة ستوكهولم تحت ضباب كثيف على بعد 12 ميلاً من ساحل نانتاكيت.
    En la mayoría de los PMA la red de carreteras sigue siendo mucho menos densa que en un gran número de países en desarrollo. UN وتظل كثافة الطرق في معظم أقل البلدان نموا أدنى بكثير مما هي عليه في العديد من البلدان النامية.
    Si continúa en la atmósfera densa no podrá volver a alcanzar la órbita. Open Subtitles إذا أستمرت بالتقدم فى الكثافة الجوّيةَ فسيمنعها ذلك من العودة للمدار
    Las economías nacionales se están entrelazando en una densa trama de relaciones cooperativas entre distintas empresas y dentro de cada una de ellas. UN وأخذت الاقتصادات الوطنية تترابط من خلال شبكة كثيفة من العلاقات التعاونية ضمن الشركات وفيما بينها.
    Para las empresas, representan nuevas relaciones entre ellas, sus clientes y proveedores, e incluso su competencia y sus competidores constituyen una densa red de relaciones oficiales y oficiosas. UN وبالنسبة للشركات، تنطوي هذه اﻷشكال على علاقات جديدة فيما بينها، ومع زبائنها ومورديها، بل ومع منافسيها، تشكل شبكة كثيفة من العلاقات الرسمية وغير الرسمية.
    En el otro extremo del espectro de la complejidad se sitúa la remoción de las municiones que han quedado parcial o totalmente enterradas en vegetación densa. UN وفي نهاية الطرف الآخر من الطيف نجد الذخائر الصغيرة التي أصبحت جزئياً أو كلياً مدفونة في مساحات خضراء كثيفة.
    Como consecuencia de su sistema federal, Suiza está formada por una densa red de ciudades de importancia pequeña y mediana que cumplen la función esencial de centros urbanos en sus respectivas regiones. UN وبفضل نظامها الاتحادي، تتألف سويسرا من شبكة كثيفة من المدن المتفاوتة في الكبر ولديها مهام أساسية كمركز حضري في منطقتها.
    El orador exhorta a la ONUDI a que vele por que el programa integrado cubra las necesidades de la densa red de empresas industriales de Argelia. UN وحث اليونيدو على ضمان أن يشمل البرنامج المتكامل احتياجات الشبكة الكثيفة من المنشآت الصناعية في الجزائر.
    Selva densa húmeda o selva umbrófila: en el extremo sudoccidental del país; UN تقع الغابات الكثيفة والرطبة أو الغابات المطيرة في أقصى الجنوب الغربي للبلد؛
    18. Con frecuencia los campos minados se encuentran en lugares de vegetación densa. UN ١٨ - إن الغطاء النباتي الكثيف ظاهرة مألوفة في حقول اﻷلغام.
    Los procedimientos mecánicos por lo general no se pueden aplicar en pendientes, junto a carreteras, en superficies húmedas, en zonas de vegetación densa ni en terrenos rocosos. UN لا يمكن، طبعا، القيام بالتطهير اﻵلي من اﻷلغام على المنحدرات الحادة، وفي جوانب الطرق والمناطق الغدقة واﻷراضي الصخرية أو ذات الغطاء النباتي الكثيف.
    Los informes dicen que no había ni una nube en el cielo, pero como sabemos, una densa niebla apareció. Open Subtitles تشير التقارير أنها ليست بغيمة في السماء لكن كما نعلم إنه ضباب كثيف ينزح على المكان
    En el Asia sudoriental, seis países resultaron gravemente afectados por una densa niebla proveniente primordialmente de incendios forestales en gran escala ocurridos en Indonesia. UN ففي جنوب شرق آسيا، تأثرت ستة بلدان بشكل خطير بسحاب كثيف نجم بشكل رئيسي عن حرائق الغابات الواسعة النطاق في إندونيسيا.
    En el plano municipal, los impuestos sobre bienes inmuebles se han trasladado de los edificios a los terrenos, con objeto de fomentar una edificación más densa y desalentar la urbanización dispersa. UN وعلى الصعيد المحلي، تحولت الضرائب على الملكية من المباني إلى الأراضي لتشجيع البناء الأكثر كثافة وتثبيط الزحف العمراني.
    Pero cuando vivimos en una comunidad más densa de repente encontramos, por supuesto, que las cosas que necesitamos están cerca. TED ولكن عندما نعيش في مجتمع ذا كثافة مرتفعة فاننا نجد على الدوام ان الاشياء التي نحتاجها موجودة بالقرب منا
    Y hay una parte del universo que no podemos ver Porque es tan densa y tan caliente, que la luz no puede escapar. TED وهناك جزء من الكون لا نستطيع رؤيته لإنه من الكثافة والحرارة حتى إن النور لا يتطاير منه.
    Estamos atravesando lo que parece ser una capa muy densa de material particulado. Open Subtitles لقد دخلوا الى الغلاف الجوي نحن نعبر بما يبدو طبقة سميكة
    Luego de derretir la capa polar... la atmósfera se tornaría más densa. Open Subtitles .بعدمايذوبالثلجالقطبي. المناخ سوف يصبح سميك.
    Dicen que la sangre es más densa que el agua. Open Subtitles يقال أن الدم أكثر كثافه من الماء
    Entonces, decía que la sangre es más densa que el agua, pero el aceite es más denso que ambas. Open Subtitles إذن، كنت أقول أن الدم أكثر سمكاً من الماء، ولكن النفط أكثر سمكاً من كلاهما
    La gravedad en el centro lo comprime todo formando una densa, y supercaliente bola... que se vuelve más y más caliente. Open Subtitles الجاذبية التي بالمنتصف تسحق كل شيء إلى كرة كثيفه وساخنة جداً ترتفع الحرارة أكثر وأكثر
    El agua es más densa que aire. Open Subtitles لأن الماء أكثر كثافةً من الهواء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more