"dentro de los tres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في غضون ثلاثة
        
    • خلال ثلاثة
        
    • في غضون ثلاث
        
    • قبل انقضاء ثﻻثة
        
    • تخفيض العقوبة في غضون فترة ثلاث
        
    • خﻻل ثﻻث
        
    • في موعد أقصاه ثلاثة
        
    • في موعد لا يتجاوز ثلاثة
        
    Israel terminará dicho retiro dentro de los tres meses contados a partir de la fecha de hoy. UN وتتم اسرائيل هذا الانسحاب في غضون ثلاثة أسابيع من هذا التاريخ.
    dentro de los tres días de la fecha de la orden de detención, el presidente del tribunal de distrito decide si el paciente debe seguir detenido. UN ويقرر رئيس المحكمة المحلية، في غضون ثلاثة أيام من صدور أمر الاحتجاز ما إذا كان يتوجب إبقاء المريض محتجزاً.
    Fue puesto en libertad al día siguiente sin ser acusado, a condición de que saliera del país dentro de los tres días siguientes. UN وأفرج عنه في اليوم التالي دون أن توجه إليه أي تهمة شريطة أن يغادر البلد في غضون ثلاثة أيام.
    La solicitud deberá presentarse dentro de las 48 horas de notificada la resolución, y deberá ser resuelta dentro de los tres días siguientes a su presentación. UN على أنه يتعين تقديم الالتماس خلال ٨٤ ساعة من صدور القرار، وأن يتم الفصل في هذا الشأن خلال ثلاثة أيام من تقديمه.
    Sin embargo, 4 de cada 10 delincuentes en todo el país... regresan a la prisión dentro de los tres años de su puesta en libertad. Open Subtitles بعد أكثر من أربعة من بين عشرة المجرمين، على الصعيد الوطني، يعودون إلى السجن في غضون ثلاث سنوات من إطلاق سراحهم.
    Las sentencias de la Sala sólo pueden ser aclaradas y adicionadas dentro de los tres días a su notificación, a solicitud de parte y, de oficio, en cualquier momento. UN ويجوز فقط توضيح أحكام الدائرة وتضمينها إضافات في غضون ثلاثة أيام من صدورها إذا طلب أحد الأطراف ذلك تلقائياً وفي أي وقت.
    dentro de los tres meses siguientes al cierre del ejercicio económico, se presentará a la Junta de Auditores un estado sinóptico de las pérdidas en concepto de inversiones que se hayan registrado; UN ويقدم بيان موجز بالخسائر في الاستثمارات، إن وجدت، إلى مجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية.
    Todos los participantes podrán, dentro de los tres días laborables siguientes a la recepción de las actas resumidas de las sesiones, proponer rectificaciones a la Secretaría. UN ويجوز لجميع هؤلاء المشتركين أن يقدموا، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي المحاضر المؤقتة للجلسات، تصويبات إلى الأمانة.
    Todos los participantes podrán, dentro de los tres días laborables siguientes a la recepción de las actas resumidas de las sesiones, proponer rectificaciones a la Secretaría. UN ويجوز لجميع هؤلاء المشتركين أن يقدموا، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي المحاضر المؤقتة للجلسات، تصويبات إلى الأمانة.
    Como se señaló anteriormente, dado que el Consejo de Seguridad había decidido que la Comisión debía actuar con urgencia, el Secretario General pidió a ésta que le presentara un informe dentro de los tres meses siguientes a su creación. UN وكما أشير إليه أعلاه، ونظرا إلى أن مجلس الأمن كان قد قرر أن تتعجل اللجنة عملها، فقد طلب الأمين العام إلى اللجنة أن تقدم إليه تقريرها في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إنشائها.
    Las actas han de entregarse al equipo del plan maestro de mejoras de infraestructura dentro de los tres días hábiles siguientes a la reunión. UN والمفترض أن يُقدم المحضر إلى فريق المخطط العام في غضون ثلاثة أيام عمل من عقد الاجتماع.
    Todos los participantes podrán, dentro de los tres días laborables siguientes a la recepción de las actas resumidas de las sesiones, proponer rectificaciones a la Secretaría. UN ولجميع هؤلاء المشتركين أن يقدموا، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي المحاضر المؤقتة للجلسات، تصويبات إلى الأمانة.
    Quienes ocuparan tierras sin título de propiedad podían ser desalojados si, dentro de los tres años siguientes a la promulgación de las disposiciones pertinentes, no reclamaban el derecho a ocupar la tierra. UN وأولئك الذين يشغلون الأرض من دون سند معرضون للإخلاء إذا لم يقدموا، في غضون ثلاثة أعوام من نشر اللوائح ذات الصلة، طلباً للحصول على حق شغل الأرض.
    Los informes deben presentarse al Inspector de Bancos y Sociedades Fiduciarias dentro de los tres (3) meses siguientes al fin del ejercicio financiero del proveedor. UN ويجب تقديم التقارير إلى مفتش المصارف والشركات الاستئمانية في غضون ثلاثة أشهر من انتهاء السنة المالية لمقدم الخدمات.
    i) Informes descriptivos anuales sobre la marcha de los trabajos, dentro de los tres meses posteriores al período correspondiente. UN ' 1` تقارير مرحلية سردية سنوية تقدم في غضون ثلاثة أشهر من فترة الإبلاغ المحددة.
    i) Informes descriptivos anuales sobre la marcha de los trabajos dentro de los tres meses posteriores al período correspondiente. UN ’1‘ تقارير مرحلية سردية سنوية تقدَّم في غضون ثلاثة أشهر من فترة الإبلاغ المنطبقة.
    Todos esos participantes podrán, dentro de los tres días laborables siguientes a la recepción del acta resumida de la sesión, presentar correcciones a la secretaría. UN ويجوز لجميع هؤلاء المشتركين، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي المحضر المؤقت للجلسة، أن يقدموا تصويبات إلى الأمانة.
    El tribunal resolverá dentro de los tres días siguientes. UN ويتعين على المحكمة أن تصدر قرارها خلال ثلاثة ايام.
    dentro de los tres meses siguientes a haberse constituido en Parte en el Protocolo de Montreal UN خلال ثلاثة أشهر من انضمامه طرفاً في بروتوكول مونتريال
    dentro de los tres meses siguientes a haberse constituido en Parte en el Protocolo de Montreal UN خلال ثلاثة أشهر من انضمامه طرفاً في بروتوكول مونتريال
    En este caso, debe ejercitar la acción para impugnar la paternidad dentro de los tres años siguientes a la fecha del descubrimiento. UN وينبغي تقديم هذا الطلب في غضون ثلاث سنوات من التاريخ الذي يعلم فيه هذه المعلومة.
    De producirse un cambio significativo en las circunstancias, esos tres magistrados podrán autorizar al condenado a pedir una revisión dentro de los tres años o del período más breve que hayan fijado. UN ويجوز لقضاة دائرة الاستئاف الثلاثة، في حالة حدوث تغير كبير في الظروف، السماح للشخص المحكوم عليه بطلب إعادة النظر في تخفيض العقوبة في غضون فترة ثلاث سنوات أو في غضون فترة أقل يحددونها هم.
    5. Reitera su solicitud al Secretario General de que liquide las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad lo antes posible y a más tardar dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que se haya presentado la solicitud; UN 5 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يسوي في أقرب وقت ممكن المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز في موعد أقصاه ثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ تقديم المطالبة؛
    Asimismo, se esforzará al máximo por proporcionar una respuesta dentro de los tres meses siguientes a la formulación de las solicitudes. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus