"deportar a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ترحيل
        
    • إبعاد
        
    • بترحيل
        
    • بإبعاد
        
    • تبعد
        
    • ترحل
        
    • لترحيل
        
    Sólo se podrá deportar a un refugiado a un Estado que acepte admitirlo. UN ولا يجوز ترحيل أي لاجئ إلا إلى دولة توافق على استقباله.
    No se puede dar a inferir que un tercer país no puede deportar a una persona apátrida a un Estado sucesor cuya nacionalidad pueda adquirir. UN وينبغي ألا تترتب أي آثار على عدم ترحيل بلد ثالث شخص عديم الجنسية إلى دولة خلف يمكنه الحصول على جنسيتها.
    A ese respecto, se consideró que no se debía inferir que un tercer país no podía deportar a una persona apátrida a un Estado sucesor cuya nacionalidad pudiera adquirir. UN ورئي في هذا الصدد أنه يجب ألا تعني المادة بصورة ضمنية أنه يمكن للدولة الثالثة ترحيل الشخص عديم الجنسية إلى دولة خلف يستطيع اكتساب جنسيتها.
    Por otra parte, diversos funcionarios israelíes han indicado la intención de Israel, la Potencia ocupante, de deportar a varios palestinos. UN وعلاوة على ذلك، أفصح عدة مسؤولين إسرائيليين عن عزم اسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، على إبعاد عدد من الفلسطينيين.
    Según varios informes, al tomar la decisión de deportar a solicitantes de asilo no se tiene en cuenta sistemáticamente el riesgo de sufrir torturas. UN ووفقاً لبعض التقارير لا يوضع خطر التعرض للتعذيب بصورة منهجية في الاعتبار عند اتخاذ القرارات بترحيل ملتمسي اللجوء.
    Habiendo sido informado de la decisión de Israel, la Potencia ocupante, de deportar a 12 civiles palestinos de los territorios palestinos ocupados, UN " وقد أعلم بقرار اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، القاضي بإبعاد اثني عشر مدنيا فلسطينيا من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة،
    - deportar a varios cientos de miles de extranjeros en situación ilegal que han entrado clandestinamente a Kosovo y Metohija; UN - ترحيل عدة مئات من الآلاف من الأجانب غير القانونيين الذين دخلوا كوسوفو وميتوهيا بصورة غير قانونية؛
    Resultaría útil saber cual es el plazo para deportar a esas mujeres y si existen medidas para asegurar que no sean objeto de tráfico hacia otro país. UN فمن المفيد معرفة مدى سرعة ترحيل المرأة، وما إذا كانت هناك أية تدابير تضمن أنه لن يتم الاتجار بها مرة أخرى في بلد آخر.
    Dadas las circunstancias específicas del caso, deportar a la autora de la queja y a su hija sería quebrantar el artículo 3 de la Convención. UN نظراً لملابسات هذه القضية الخاصة، تعتبر اللجنة ترحيل صاحبة الشكوى وابنتها بمثابة انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    Puede decidir excluir o deportar a cualquier persona cuando decida que su presencia en el Reino Unido es inaceptable. UN ويجوز لوزير الداخلية استبعاد أو ترحيل أي شخص حينما يقرر أن وجوده في المملكة المتحدة أمر غير مقبول.
    El Secretario de Estado también ha indicado la intención de excluir o deportar a las personas que hayan demostrado un comportamiento inaceptable específico. UN وقد أوضح وزير الداخلية أيضا اعتزامه استبعاد أو ترحيل كل الأشخاص الذين ثبت أنهم يسلكون سلوكا معينا غير مقبول.
    Los funcionarios de inmigración pueden deportar a los ciudadanos de otros países únicamente después de que se haya emitido esa orden. UN ولا يجوز لموظفي الهجرة ترحيل الرعايا الأجانب إلا بعد صدور أمر بذلك.
    También instamos a los países desarrollados a que terminen con la práctica de deportar a nuestros países a los delincuentes violentos. UN كما ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى وقف ممارسة ترحيل المجرمين مرتكبي جرائم العنف إلى شواطئنا.
    En virtud de las leyes de inmigración de los Estados Unidos, este país no está en una posición que le permita deportar a Posada a ninguno de esos países. UN وبالنسبة إلى قانون الهجرة في الولايات المتحدة، لا يسع الولايات المتحدة ترحيل بوسادا إلى أي من هذين البلدين.
    Con arreglo al artículo 5 de la Ley sobre el estatuto de los refugiados y los desplazados forzosos (desplazados internos), en ningún caso se podrá enviar o deportar a un refugiado a un país en que corran peligro su vida o su libertad. UN ووفقاً للمادة 5 من القانون، لا يجوز، لأي سبب كان، ترحيل أو إبعاد لاجئ إلى بلد تتعرض فيه حياته أو حريته للخطر.
    Sólo se podrá deportar a un refugiado a un Estado que convenga en aceptarlo. UN ولا يجوز إبعاد أي لاجئ إلا إلى دولة توافق على استقباله.
    Llegados a ese punto, el Reino Unido, Bélgica y Francia intervinieron diplomáticamente y asumieron la responsabilidad de deportar a los mercenarios capturados por la ONUC. UN وعمدت بريطانيا وبلجيكا وفرنسا عندئذ إلى التدخل دبلوماسياً، وتعهدت بترحيل المرتزقة الذين أسَرتهم عملية الأمم المتحدة.
    La fiscal iba a deportar a Ben. Open Subtitles المدعية العامة كانت ستقوم بترحيل بين
    Habiendo sido informado de la decisión de Israel, la Potencia ocupante, de deportar a doce civiles palestinos de los territorios palestinos ocupados, UN " وقد أعلم بقرار اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، القاضي بإبعاد اثني عشر مدنيا فلسطينيا من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة،
    El 15 de diciembre de 1992, el Gobierno de Israel decidió deportar a 415 miembros de Hamas y del Jihad Islámico por un período de dos años. UN في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، قررت حكومة اسرائيل أن تبعد بصفة مؤقتة ٤١٥ شخصا من أعضاء منظمتي حماس والجهاد الاسلامي لمدة سنتين.
    En virtud del Pacto, todo Estado tiene la obligación de enjuiciar o deportar a cualquier persona en condiciones de seguridad y sin violar el artículo 6 ni el 7. UN ومن واجب الدولة بموجب العهد أن تحاكم أو ترحل شخصا ما بطريقة مأمونة ودونما انتهاك للمادة 6 أو 7.
    El Gobernador no tiene competencia para deportar a ninguna persona que tenga derecho a residir de forma permanente en las Islas. UN فالحاكم ليست له أية سلطة لترحيل أي شخص له الحق في الإقامة الدائمة في الجزر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus