"derecho de autor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقوق المؤلف
        
    • حقوق التأليف
        
    • بحقوق المؤلف
        
    • حقوق الطبع
        
    • حقوق المؤلفين
        
    • بحقوق التأليف
        
    • حق المؤلف
        
    • حقوق النشر والتأليف
        
    • لحقوق المؤلف
        
    • لحقوق التأليف والنشر
        
    • لحق التأليف
        
    • بحقوق الطبع والنشر
        
    • بحق المؤلف
        
    • وحقوق التأليف
        
    • حقوق النسخ
        
    Al igual que cualquier derecho absoluto, también el derecho de autor está vinculado a un entorno social y, en interés de la comunidad, sujeto a ciertas restricciones. UN وكأي حق مطلق، فإن حقوق المؤلف أيضاً ترتبط ببيئة اجتماعية، وتخضع لقيود معينة لصالح المجتمع.
    En general, esas limitaciones deben interpretarse en sentido restringido y sólo pueden imponerse sobre la base del principio de que el derecho de autor está vinculado a un entorno social. UN وكقاعدة، ينبغي تفسيرها على نحو ضيق ولا يجوز فرضها إلا على أساس مبدأ أن حقوق المؤلف ترتبط ببيئة اجتماعية.
    El derecho de autor es vulnerado en los conciertos. UN وتنتهك حقوق التأليف أيضا في الحفلات الموسيقية.
    Por lo general esto no infringe ningún derecho de autor porque no se copia ninguna obra de arte concreta. UN ولا يخل هذا عادة بحقوق المؤلف لعدم الاستنساخ من عمل فني معين.
    Políticas de derecho de autor, de Internet, ¿cómo abordarás alguna vez esos problemas con esta corrupción intrínseca en nuestra forma de gobierno?" TED سياسة حقوق الطبع وسياسة الإنترنت، كيف ستحل هذه المشاكل طالما هنالك فساد أساسي في الطريقة التي تعمل بها حكومتنا؟"
    Protección del derecho de autor y los derechos conexos UN حمايـــــة حقوق المؤلفين والحقوق المتصلة بها
    Cada documento de esa serie lleva un aviso de derecho de autor. UN ويرد في كل منشور من منشورات هذه المواد إشعار بحقوق التأليف والنشر.
    Las restricciones al derecho de autor establecidas por la ley no afectan a los derechos morales del autor. UN ولا تؤثر القيود على حقوق المؤلف المنصوص عليها في القانون على الحقوق اﻷدبية للمؤلف.
    La persona que haya infringido un derecho de autor puede también ser encausada de conformidad con los artículos 106 y siguientes de la Ley de derechos de autor. UN ويجوز أيضاً ملاحقة الشخص الذي ينتهك حقوق المؤلف بموجب القانون الجنائي وفقاً للمواد ٦٠١ وما يليها من قانون حقوق المؤلف.
    Existen sanciones civiles y penales por la violación del derecho de autor. UN وهناك جزاءات مدنية وقانونية أيضا لانتهاك حقوق المؤلف.
    1. a) Convención multilateral tendiente a evitar la doble imposición de las regalías por derecho de autor. UN الاتفاقية المتعددة اﻷطراف بشأن تفادي الازدواج الضريبي على حصائل حقوق المؤلف.
    :: Ley federal del derecho de autor UN :: القانون الاتحادي بشأن حقوق المؤلف
    Todo esto es consecuencia de la falta de normas que obliguen a respetar el derecho de autor en la práctica. UN وينشأ ذلك عن عدم تنفيذ لوائح إنفاذ حقوق التأليف في العمل.
    Cuadro 77: Registros anuales del derecho de autor UN الجدول 77: تسجيلات حقوق التأليف والنشر بحسب السنة
    La Ley del derecho de autor, de 1991, protege las obras literarias, dramáticas, artísticas y musicales. UN وتتمتع جميع الأعمال الأدبية والفنية والموسيقية بحماية حقوق التأليف المشمولة في قانون حقوق التأليف لعام 1991.
    Se reconoce igualmente el derecho de autor y el derecho de invención. Se reconoce la libertad de industria, de comercio y de trabajo. UN ويعترف الدستور بحقوق المؤلف وحقوق براءات الاختراع والحق في حرية التجارة والصناعة والعمل.
    De derecho de autor: se encarga de recibir las denuncias concernientes a la trasgresión de las libertades protegidas por el derecho a la inversión, producción y divulgación, de la obra creativa, científica, tecnológica y humanística. UN ومن خلال حقوق الطبع والنشر المسؤولة عن تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاك الحريات التي يحميها الحق في استثمار وإنتاج ونشر الأعمال الإبداعية، والعلمية، والتكنولوجية والإنسانية.
    En el mismo sentido actúan el Consejo nacional del libro y la lectura, la Sociedad chilena del derecho de autor y la Sociedad chilena de intérpretes. UN ويعمل المجلس الوطني للكتب والمطالعة، وجمعية حقوق المؤلفين الشيليين، وجمعية الفنانين الشيليين، بنفس الأهلية.
    254. Zambia se ha adherido a las siguientes convenciones internacionales en materia de derecho de autor y derechos conexos: UN 255- لقد انضمت زامبيا إلى الاتفاقيتين الدوليتين المتعلقتين بحقوق التأليف والحقوق ذات الصلة:
    Legalmente está obligado a adoptar todas las medidas necesarias para promover y alentar el conocimiento del derecho de autor y establecer sociedades para proteger ese derecho. UN ومن واجباته القانونية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتعزيز وتشجيع الوعي بحق المؤلف وإنشاء جمعيات لحماية حق المؤلف.
    Desempeña una función importante en el ejercicio del derecho de autor la administración colectiva de ese derecho por organizaciones cuyos miembros son los autores y sus derechohabientes. UN وتؤدي الإدارة الجماعية لهذه الحقوق دوراً هاماً في ممارسة حقوق النشر والتأليف التي تقوم بها منظمات أنشئت على أساس عضوية المؤلفين وورثتهم القانونيين.
    Nueva Zelandia ya está obligada a hacerlo en el caso de los países que son miembros del Convenio de Berna y de la Convención universal sobre derecho de autor. UN ونيوزيلندا ملزمة بكفالة ذلك للبلدان الأعضاء في اتفاقية برن والاتفاقية العالمية لحقوق المؤلف.
    Por ejemplo, la determinación del sentido de esos términos puede ser particularmente importante en el supuesto de un programa informático amparado por un derecho de autor. UN ولهذا الفهم المقرّر أهمية خاصة مثلاً عندما يتعلق الأمر بالبرامجيات الحاسوبية الخاضعة لحقوق التأليف والنشر.
    - El régimen legal del derecho de autor y derechos similares, seminario de la Oficina Nacional del derecho de autor (ONDA), 2002 UN - " النظام القانوني لحق التأليف والنشر والحقوق المماثلة " حلقة دراسية للمكتب الوطني لحقوق النشر، في عام 2002.
    Modificará asimismo las disposiciones relativas al derecho de autor de los periodistas empleados, permitiendo a los editores de medios de comunicación explorar la utilización de nuevas tecnologías. UN كما أنه سيعدﱢل اﻷحكام المتعلقة بحقوق الطبع والنشر للصحفيين الموظﱠفين، مما سيتيح للناشرين في وسائط اﻹعلام استكشاف استخدام التكنولوجيات الجديدة.
    Las obras, tanto publicadas como inéditas, que existan en cualquier forma objetiva están amparadas por el derecho de autor. UN وحقوق التأليف قائمة للمؤلفات المنشورة وغير المنشورة التي توجد بأي شكل موضوعي.
    En cambio, la arquitectura de la ley de derecho de autor y las arquitecturas de las tecnologías digitales, a medida que interactúan, han producido la presunción de que estas actividades son ilegales. TED وبدلا من ذلك .. فإن قانون حقوق النسخ وقوانين استخدام تلك التقنيات الرقمية بتفاعلها وانتشارها أعطت إنطباعاً بأن تلك الأنشطة التي قوم بها أطفالنا " غير قانونية "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus